lo_tn/luk/14/12.md

1.9 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ພຣະເຢຊູເວົ້າຕໍ່ໄປທີ່ເຮືອນຂອງຟາຣີຊາຍແຕ່ພຣະອົງເວົ້າກັບເຈົ້າຂອງເຮືອນໂດຍກົງ.

ຜູ້ຊາຍທີ່ໄດ້ເຊື້ອເຊີນໃຫ້ເຂົາ

"ຄົນຟາຣີຊາຍຜູ້ທີ່ໄດ້ເຊື້ອເຊີນພຣະອົງໃຫ້ໄປເຮືອນຂອງລາວເພື່ອຮັບປະທານອາຫານ"

ເມື່ອທ່ານໃຫ້

"ເຈົ້າ"ແມ່ນຄຳເວົ້າເພາະວ່າພຣະເຊູກຳລັງເວົ້າໂດຍກົງກັບຄົນຟາຣີຊາຍຜູ້ທີ່ໄດ້ເຊີນພຣະອົງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ຢ່າເຊື້ອເຊີນ

ນີ້ອາດຈະບໍ່ໄດ້ ຫມາຍ ຄວາມວ່າພວກເຂົາບໍ່ສາມາດເຊື້ອເຊີນຄົນເຫລົ່ານີ້ມາໄດ້. ມັນອາດຈະ ຫມາຍ ຄວາມວ່າພວກເຂົາຄວນເຊີນຄົນອື່ນເຊັ່ນກັນ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ບໍ່ພຽງແຕ່ເຊີນ" ຫລື "ບໍ່ໄດ້ເຊື້ອເຊີນເທົ່ານັ້ນ"

ຍ້ອນວ່າເຂົາເຈົ້າອາດຈະ

"ເພາະວ່າພວກເຂົາອາດຈະ"

ທ່ານຈະໄດ້ຮັບການຕອບແທນ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ.(ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ)"ດ້ວຍວິທີນີ້ພວກເຂົາຈະຕອບແທນທ່ານ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)