2.5 KiB
2.5 KiB
ໃຫ້ກັບຜູ້ທຸກຍາກ
ມັນອາດຈະເປັນປະໂຫຍດທີ່ຈະລະບຸສິ່ງທີ່ພວກເຂົາໄດ້ຮັບ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ໃຫ້ເງິນທີ່ທ່ານໄດ້ຈາກການຂາຍໃຫ້ຜູ້ຍາກຈົນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
ເອົາເງິນສຳລັບຕົນເອງບໍຣິສຸດ ... ສົມບັດໃນສະຫວັນ
ກະເປົາເງິນແລະຊັບສົມບັດໃນສະຫວັນແມ່ນສິ່ງດຽວກັນ. ພວກເຂົາທັງສອງເປັນຕົວແທນໃຫ້ພອນຂອງພຣະເຈົ້າໃນສະຫວັນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ເຮັດໃຫ້ຕົວທ່ານເອງ
ນີ້ແມ່ນ ຫມາກ ຜົນຂອງການໃຫ້ແກ່ຄົນຍາກຈົນ.(ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ໃນວິທີການນີ້ທ່ານຈະເຮັດເພື່ອຕົວທ່ານເອງ"
ຖົງເງິນທີ່ຈະບໍ່ຫລູ້ຍຫຽ້ນ
"ກະເປົາເງິນທີ່ຈະບໍ່ມີຂາດໃນພວກມັນ"
ບໍ່ແລ່ນອອກ
"ບໍ່ຫລຸດນ້ອຍຖອຍລົງ" ຫລື "ບໍ່ກາຍເປັນຄົນນ້ອຍ"
ບໍ່ມີໂຈນມາໃກ້
"ໂຈນບໍ່ເຂົ້າມາໃກ້"
ບໍ່ມີມອນທຳລາຍ
"ເມັນບໍ່ທຳລາຍ"
ມອດ
"ມອດ" ແມ່ນແມງໄມ້ຂະຫນາດນ້ອຍທີ່ກິນຮູໃນຜ້າ. ທ່ານອາດຈະຕ້ອງໃຊ້ແມງໄມ້ທີ່ແຕກຕ່າງກັນ, ເຊັ່ນມົດຫລືແມງດາ.
ຊັບສົມບັດຂອງທ່ານຢູ່ບ່ອນໃດ, ໃຈຂອງທ່ານກໍ່ຈະຢູ່ຄືກັນ
"ຫົວໃຈຂອງທ່ານຈະສຸມໃສ່ບ່ອນທີ່ທ່ານເກັບຊັບສົມບັດຂອງທ່ານ"
ຫົວໃຈຂອງທ່ານ
ນີ້“ ຫົວໃຈ” ຫມາຍເຖິງຄວາມຄິດຂອງຄົນເຮົາ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)