2.2 KiB
ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:
ພຣະເຢຊູກ່າວເຖິງວິທີທີ່ພຣະເຈົ້າຕອບສະ ຫນອງ ຕໍ່ເສດຖີຄົນນັ້ນດັ່ງທີ່ລາວຈົບການເລົ່າ ຄຳ ອຸປະມາ.
ຄືນນີ້ຈິດວິນຍານຂອງເຈົ້າຕ້ອງການຈາກເຈົ້າ
"ຈິດວິນຍານ" ຫມາຍ ເຖິງຊີວິດຂອງຄົນເຮົາ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ເຈົ້າຈະຕາຍໃນຄືນນີ້" ຫລື "ຂ້ອຍຈະເອົາຊີວິດເຈົ້າຈາກເຈົ້າຄືນນີ້" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
ສິ່ງທີ່ທ່ານໄດ້ກະກຽມ, ພວກເຂົາຈະແມ່ນໃຜ?
"ໃຜຈະເປັນເຈົ້າຂອງສິ່ງທີ່ເຈົ້າເກັບໄວ້?" ຫລື "ຜູ້ທີ່ຈະມີສິ່ງທີ່ທ່ານກຽມພ້ອມ?" ພຣະເຈົ້າໃຊ້ ຄຳ ຖາມເພື່ອເຮັດໃຫ້ຊາຍຄົນນັ້ນຮັບຮູ້ວ່າລາວຈະບໍ່ມີສິ່ງຂອງເຫລົ່ານັ້ນອີກຕໍ່ໄປ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ສິ່ງທີ່ທ່ານໄດ້ກະກຽມຈະເປັນຂອງຄົນອື່ນ!" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ເກັບຊັບສົມບັດໄວ້
"ປະຢັດສິ່ງທີ່ມີຄ່າ"
ບໍ່ລວຍ
"ທຸກຍາກ"
ຕໍ່ພຣະເຈົ້າ
ຄວາມຫມາຍແມ່ນວ່າບຸກຄົນນີ້ບໍ່ໄດ້ສົນໃຈສິ່ງທີ່ສຳຄັນຕໍ່ພຣະເຈົ້າ, ຫລືວ່າພຣະເຈົ້າຈະໃຫ້ລາງວັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃນທັສະນະຂອງພຣະເຈົ້າ" ຫລື "ກ່ຽວຂ້ອງກັບພຣະເຈົ້າ"