lo_tn/luk/11/24.md

2.6 KiB

ບ່ອນທີ່ບໍ່ມີນໍ້າ

ນີ້ຫມາຍເຖິງ "ສະຖານທີ່ທີ່ເປົ່າຫວ່າງ" (UDB) ບ່ອນທີ່ວິນຍານຊົ່ວຮ້າຍຫລົງທາງໄປ.

ບໍ່ພົບ

"ຖ້າວິນຍານບໍ່ພົບບ່ອນພັກຜ່ອນຢູ່ທີ່ນັ້ນ"

ເຮືອນຂອງຂ້າພະເຈົ້າຈາກທີ່ຂ້າພະເຈົ້າມາ

ນີ້ ຫມາຍ ເຖິງຄົນທີ່ລາວເຄີຍອາສັຍຢູ່.(ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ຄົນທີ່ຂ້ອຍເຄີຍມີຊີວິດຢູ່!" (UDB) (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ເຫັນວ່າເຮືອນຖືກກວາດອອກໄປແລະເປັນລະບຽບຮຽບຮ້ອຍ

ຄຳປຽບທຽບນີ້ເວົ້າກ່ຽວກັບບຸກຄົນນັ້ນຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນເຮືອນທີ່ຖືກກວາດລ້າງສະອາດແລະມີສິ່ງຂອງຕ່າງໆໄວ້ຢູ່ບ່ອນເກົ່າ. ມັນຫມາຍຄວາມວ່າເຮືອນແມ່ນຍັງຫວ່າງເປົ່າ. ສິ່ງດັ່ງກ່າວສາມາດລະບຸໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນກັບຂໍ້ມູນນັ້ນຢ່າງຈະແຈ້ງ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ພົບວ່າບຸກຄົນດັ່ງກ່າວແມ່ນຄ້າຍຄືເຮືອນທີ່ຜູ້ໃດຜູ້ ຫນຶ່ງ ໄດ້ກວາດລ້າງສະອາດແລະເອົາທຸກຢ່າງທີ່ເປັນຂອງຢູ່, ແຕ່ປ່ອຍໃຫ້ມັນຫວ່າງຢູ່." ຫລື "ພົບວ່າບຸກຄົນນັ້ນປຽບ ເຫມືອນ ເຮືອນທີ່ສະອາດແລະຖືກຈັດແຈງ, ແຕ່ວ່າຫວ່າງເປົ່າ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ຮ້າຍແຮງກວ່າເກົ່າກ່ວາຄັ້ງທໍາອິດ

ຂໍ້ມູນທີ່ຂາດຫາຍໄປສາມາດເພີ່ມໄດ້. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ຮ້າຍແຮງກວ່າສະພາບຂອງລາວກ່ອນທີ່ວິນຍານຈະປະໄວ້" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)