lo_tn/luk/11/09.md

2.6 KiB

ຖາມ ... ຊອກຫາ ... ເຄາະ

ພຣະເຢຊູໃຫ້ຄຳສັ່ງເຫລົ່ານີ້ເພື່ອກະຕຸ້ນໃຫ້ສາວົກຂອງພຣະອົງອະທິຖານຢູ່ສະ ເຫມີ. ບາງພາສາອາດຈະຕ້ອງການຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມດ້ວຍພາສາເຫລົ່ານີ້. ໃຊ້ຮູບແບບຂອງ "ເຈົ້າ" ທີ່ ເຫມາະ ສົມທີ່ສຸດໃນສະພາບການນີ້. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ສືບຕໍ່ຮ້ອງຂໍສິ່ງທີ່ທ່ານຕ້ອງການ ... ສືບຕໍ່ຊອກຫາສິ່ງທີ່ທ່ານຕ້ອງການຈາກພຣະເຈົ້າ ... ສືບຕໍ່ເຄາະປະຕູ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-you]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

ມັນຈະຖືກມອບໃຫ້ແກ່ທ່ານ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ພຣະເຈົ້າຈະມອບມັນໃຫ້ທ່ານ" ຫລື "ທ່ານຈະໄດ້ຮັບມັນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ເຄາະ

ການເຄາະປະຕູແມ່ນການຕີມັນສອງສາມຄັ້ງເພື່ອໃຫ້ຄົນພາຍໃນເຮືອນຮູ້ວ່າທ່ານກຳລັງຢືນຢູ່ຂ້າງນອກ. ມັນຍັງສາມາດແປໄດ້ໂດຍໃຊ້ວິທີທີ່ຄົນໃນວັທະນະ ທັມ ຂອງທ່ານສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າພວກເຂົາໄດ້ມາຮອດ, ເຊັ່ນວ່າ "ຮ້ອງອອກ" ຫລື "ໄອ" ຫລື "ຕົບ." ນີ້ມັນ ຫມາຍຄວາມວ່າຄົນເຮົາຄວນອະທິຖານຫາພຣະເຈົ້າຈົນກວ່າລາວຈະຕອບ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ມັນຈະຖືກເປີດໃຫ້ທ່ານ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ພຣະເຈົ້າຈະເປີດປະຕູໃຫ້ທ່ານ" ຫລື "ພຣະເຈົ້າຈະຕ້ອນຮັບທ່ານພາຍໃນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)