lo_tn/luk/09/46.md

1.9 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ຂໍ້ຂັດແຍ່ງທີ່ ຫມູນວຽນອຳນາດເລີ່ມຕົ້ນໃນບັນດາສາວົກ.

ໃນບັນດາພວກເຂົາ

"ໃນບັນດາພວກສາວົກ"

ສົມເຫດສົມຜົນໃນຫົວໃຈຂອງເຂົາເຈົ້າ

"ຫົວໃຈ" ຫມາຍ ເຖິງຄວາມຄິດແລະຄວາມປຣາຖຫນາ ທີ່ສຸດຂອງຄົນເຮົາ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ຄິດກ່ຽວກັບແຕ່ລະບຸກຄົນ" ຫລື "ພິຈາຣະນາໃນຄວາມຄິດສ່ວນຕົວຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ໃນນາມຊື່ຂອງເຮົາ

ນີ້ຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ເຮັດບາງສິ່ງບາງຢ່າງໃນຖານະເປັນຕົວແທນຂອງພຣະເຢຊູ.(ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ຍ້ອນຂ້ອຍ" (UDB) (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຕ້ອນຮັບຂ້ອຍ

ການປຽບທຽບນີ້ຍັງສາມາດຖືກກ່າວເຖິງເປັນຕົວຢ່າງ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ມັນຄ້າຍຄືວ່າລາວກໍາລັງຕ້ອນຮັບຂ້ອຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຜູ້ທີ່ໄດ້ສົ່ງຂ້ອຍມາ

"ພຣະເຈົ້າ, ຜູ້ທີ່ສົ່ງຂ້ອຍມາ" (UDB)

ຜູ້ທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່

"ຜູ້ທີ່ພຣະເຈົ້າຖືວ່າເປັນສິ່ງ ສຳ ຄັນທີ່ສຸດ" (UDB)