2.9 KiB
ພວກເຂົາທຸກຄົນປະຫລາດໃຈກັບຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງພຣະເຈົ້າ
ພຣະເຢຊູໄດ້ເຮັດການອັສະຈັນ, ແຕ່ຝູງຊົນໄດ້ຮັບຮູ້ວ່າພຣະເຈົ້າເປັນພະລັງທີ່ຢູ່ເບື້ອງຫລັງການຮັກສາ.
ທຸກຢ່າງທີ່ລາວເຮັດ
"ທຸກສິ່ງທີ່ພຣະເຢຊູ ກຳລັງເຮັດ"
ໃຫ້ຄຳເວົ້າເຫລົ່ານີ້ເຂົ້າໄປໃນຫູຂອງທ່ານຢ່າງເລິກເຊິ່ງ
ນີ້ແມ່ນສຳນວນທີ່ຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາຄວນເອົາໃຈໃສ່. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ຟັງຢ່າງລະມັດຣະວັງແລະຈື່" ຫລື "ຢ່າລືມສິ່ງນີ້" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ພຣະບຸດຂອງຜູ້ຊາຍຈະໄດ້ຮັບການເຂົ້າໄປໃນມືຂອງຜູ້ຊາຍ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸດ້ວຍຂໍ້ປະໂຫຍກທີ່ຫ້າວຫັນ. ນີ້ "ມື" ຫມາຍ ເຖິງ ອຳ ນາດຫລືການຄວບຄຸມ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ພວກເຂົາຈະທໍຣະຍົດບຸດມະນຸດແລະມອບພຣະອົງໄວ້ໃນການຄວບຄຸມຂອງມະນຸດ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
ບຸດມະນຸດ
ພຣະເຢຊູກຳລັງເວົ້າກ່ຽວກັບຕົວເອງໃນບຸກຄົນທີສາມ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ຂ້ອຍ, ບຸດມະນຸດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
ມືຂອງຜູ້ຊາຍ
ພຣະເຢຊູບໍ່ໄດ້ລະບຸຜູ້ຊາຍເຫລົ່ານີ້ຢູ່ທີ່ນີ້, ແຕ່ວ່າມັນອາດຈະເປັນປະໂຫຍດທີ່ຈະລະບຸຂໍ້ມູນນັ້ນ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ຕໍ່ສັດຕຣູຂອງຂ້ອຍ" (UDB) (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ມັນຖືກປິດບັງຈາກພວກມັນ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ພຣະເຈົ້າເຊື່ອງຄວາມຫມາຍຈາກພວກເຂົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)