lo_tn/luk/09/23.md

3.1 KiB

ພຣະອົງ​ເວົ້າ​ວ່າ

"ພຣະເຢຊູໄດ້ກ່າວ"

ກັບພວກເຂົາທັງຫມົດ

ນີ້ຫມາຍເຖິງພວກສາວົກທີ່ຢູ່ກັບພຣະເຢຊູ.

ມາຕາມຂ້ອຍ

"ນໍາ​ຂ້ອຍ​ມາ." ມາຫລັງຈາກພຣະເຢຊູສະແດງເຖິງການເປັນສາວົກຂອງພຣະອົງ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ຈົ່ງເປັນສາວົກຂອງຂ້ອຍ" ຫລື "ເປັນສາວົກຂອງຂ້ອຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຕ້ອງປະຕິເສດຕົນເອງ

"ບໍ່ຍອມຈຳນົນຕໍ່ຄວາມປຣາຖນາຂອງຕົນເອງ" ຫລື "ຕ້ອງປະຖິ້ມຄວາມຕ້ອງການຂອງຕົນເອງ"

ຖືໄມ້ກາງແຂນຂອງເຂົາທຸກວັນແລະຕິດຕາມເຮົາໄປ

"ແບກໄມ້ກາງແຂນຂອງຕົນແລະຕິດຕາມຂ້ອຍທຸກໆມື້." ໄມ້ກາງແຂນສະແດງເຖິງຄວາມທຸກທໍຣະມານແລະຄວາມຕາຍ. ການແບກໄມ້ກາງແຂນ ຫມາຍ ເຖິງຄວາມເຕັມໃຈທີ່ຈະທົນທຸກທໍຣະມານແລະສິ້ນຊີວິດ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ຕ້ອງເຊື່ອຟັງຂ້ອຍທຸກໆມື້ຈົນເຖິງຈຸດທຸກທໍຣະມານແລະຄວາມຕາຍ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ແລະຕິດຕາມຂ້ອຍ

ການຕິດຕາມພຣະເຢຊູຢູ່ນີ້ ຫມາຍ ເຖິງການເຊື່ອຟັງພຣະອົງ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ແລະເຊື່ອຟັງຂ້ອຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ນໍາ​ຂ້ອຍ​ມາ

"ໄປຄຽງຄູ່ກັບຂ້ອຍ" ຫລື "ເລີ່ມຕິດຕາມຂ້ອຍແລະຕິດຕາມຂ້ອຍຕໍ່ໄປ"

ຈະເປັນແນວໃດດີ ... ສູນຫາຍຕົວເອງ?

ຄຳ ຕອບທີ່ບົ່ງບອກເຖິງ ຄຳ ຖາມນີ້ແມ່ນວ່າສ່ວນສິບແມ່ນບໍ່ດີ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ) "ມັນຈະບໍ່ໄດ້ຜົນປະໂຫຍດແກ່ຜູ້ໃດຜູ້ ຫນຶ່ງ ທີ່ຈະໄດ້ໂລກທັງ ຫມົດ, ແລະຈະສູນເສຍຕົວເອງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ເພື່ອໃຫ້ໄດ້ທັງໂລກ

"ເພື່ອໃຫ້ທຸກສິ່ງໃນໂລກ"

ເສຍຫລືລືມຕົວເອງ

"ທຳລາຍຕົວເອງຫລືຍອມສະຫລະຊີວິດ"