1.9 KiB
1.9 KiB
ໃນຊົ່ວໂມງນັ້ນ
"ໃນເວລານັ້ນ"
ຈາກວິນຍານຊົ່ວ
ມັນອາດຈະເປັນປະໂຫຍດໃນການຟື້ນຟູການຮັກສາ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ພຣະອົງໄດ້ຮັກສາພວກເຂົາຈາກຜີຊົ່ວຮ້າຍ" ຫລື "ພຣະອົງໄດ້ປົດປ່ອຍຄົນໃຫ້ພົ້ນຈາກຜີຊົ່ວຮ້າຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
ເວົ້າກັບພວກເຂົາ
"ໄດ້ກ່າວກັບທູດຂອງ ໂຢຮັນ" ຫລື "ກ່າວກັບຜູ້ສົ່ງຂ່າວທີ່ ໂຢຮັນ ສົ່ງ"
ລາຍງານໃຫ້ ໂຢຮັນ
"ບອກໂຢຮັນ"
ຄົນຂັດສົນ
"ປະຊາຊົນຜູ້ທຸກຍາກ"
ຄົນທີ່ບໍ່ຢຸດເຊື່ອໃນເຮົາເພາະການກະທຳຂອງເຮົາໄດ້ຮັບພອນ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ພຣະເຈົ້າຈະອວຍພອນຜູ້ທີ່ບໍ່ຢຸດເຊື່ອໃນເຮົາເພາະການກະທຳຂອງເຮົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ບຸກຄົນ
"ຄົນ" ຫລື "ທຸກຄົນ" ຫລື "ໃຜກໍ່ຕາມ." ນີ້ບໍ່ແມ່ນບຸກຄົນສະເພາະ.
ບໍ່ຢຸດ
ວິທີທາງລົບສອງຢ່າງນີ້ "ສືບຕໍ່ໄປ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)
ເຊື່ອໃນເຮົາ
"ໄວ້ວາງໃຈຂ້ອຍຢ່າງສົມບູນ"