lo_tn/luk/05/12.md

2.5 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ພຣະເຢຊູປິ່ນປົວຄົນຂີ້ທູດຢູ່ເມືອງອື່ນທີ່ບໍ່ມີຊື່.

ມັນເກີດຂຶ້ນມາ

ປະໂຫຍກນີ້ຫມາຍເຖິງເຫດການໃຫມ່ໃນເລື່ອງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)

ຊາຍທີ່ເປັນຂີ້ທູດ

"ຊາຍຄົນຫນຶ່ງທີ່ເປັນຂີ້ທູດ." ນີ້ຈະແນະນຳຕົວລະຄອນໃຫມ່ໃນເລື່ອງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/writing-participants)

ລາວລົ້ມລົງ

"ລາວໄດ້ຄຸເຂົ່າລົງແລະແຕະພື້ນດິນດ້ວຍໃບຫນ້າຂອງລາວ" ຫລື "ລາວກົ້ມພື້ນລົງ" (UDB)

ຖ້າທ່ານພໍໃຈ

"ຖ້າທ່ານຕ້ອງການ"

ເຈົ້າສາມາດເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍສະອາດໄດ້

ມັນເຂົ້າໃຈວ່າລາວໄດ້ຂໍໃຫ້ພຣະເຢຊູປິ່ນປົວລາວ. ສິ່ງນີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ກະຣຸນາເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍສະອາດ, ເພາະວ່າເຈົ້າສາມາດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍສະອາດ ... ຈົ່ງສະອາດ

ນີ້ຫມາຍເຖິງຄວາມສະອາດໃນພິທີ ກຳ, ແຕ່ເຂົ້າໃຈວ່າລາວເປັນຄົນທີ່ບໍ່ສະອາດຍ້ອນເປັນພະຍາດຂີ້ທູດ. ລາວກຳລັງຂໍໃຫ້ພຣະເຢຊູປິ່ນປົວພະຍາດຂອງລາວໃຫ້ຫາຍດີ. ສິ່ງນີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ຮັກສາຂ້ອຍຈາກໂຣກຂີ້ທູດສະນັ້ນຂ້ອຍຈະສະອາດ ... ໄດ້ຮັບການຮັກສາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ໂລກຂີ້ທູດໄດ້ຫາຍຈາກລາວ

"ລາວບໍ່ເປັນໂຣກຂີ້ທູດອີກຕໍ່ໄປ" (UDB)