lo_tn/luk/01/26.md

3.5 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ເທວະດາຄັບຣີເອນປະກາດກັບນາງມາຣີວ່ານາງຈະເປັນແມ່ຂອງຜູ້ທີ່ເປັນພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ.

ໃນເດືອນຫົກ

"ໃນເດືອນທີຫົກຂອງການຖືພາຂອງນາງເອລີຊາເບັດ." ມັນອາດຈະມີຄວາມຈຳເປັນທີ່ຈະຕ້ອງລະບຸເລື່ອງນີ້ຢ່າງຈະແຈ້ງຖ້າມັນສັບສົນກັບເດືອນຫົກຂອງປີ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ເທວະດາຄັບຣີເອນໄດ້ຖືກສົ່ງມາຈາກພຣະເຈົ້າ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າໄດ້ບອກໃຫ້ເທວະດາຄັບຣີເອນໄປ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ລາວເປັນຄອບຄົວຂອງດາວິດ

"ລາວເປັນຊົນເຜົ່າດຽວກັນກັບດາວິດ" ຫລື "ລາວແມ່ນເຊື້ອສາຍຂອງກະສັດດາວິດ" (UDB)

ຄູ່ຫມັ້ນ

"ຈຳນຳ" ຫລື "ສັນຍາວ່າຈະແຕ່ງງານ." ພໍ່ແມ່ຂອງມາຣີໄດ້ໃຫ້ຄຳຫມັ້ນສັນຍາທີ່ຈະແຕ່ງງານກັບໂຢເຊັບ.

ຊື່ຂອງຍິງສາວບໍຣິສຸດຄືມາຣີ

ນີ້ເປັນການແນະນຳໃຫ້ມາຣີເປັນຕົວລະຄອນໃຫມ່ໃນເລື່ອງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/writing-participants)

ລາວມາຫານາງ

"ທູດສະຫວັນໄດ້ມາຫານາງມາຣີ"

ສັນຕິສຸກ

ນີ້ແມ່ນການທັກທາຍທົ່ວໄປ. ມັນຫມາຍຄວາມວ່າ: "ປິຕິຍິນດີ" ຫລື "ຈົ່ງຍິນດີ."

ເຈົ້າຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບຄວາມໂປດປານສູງ!

"ເຈົ້າຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບພຣະຄຸນທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່!" ຫລື "ເຈົ້າຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບຄວາມເມດຕາພິເສດ!"

ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຢູ່ກັບເຈົ້າ

"ກັບເຈົ້າ" ແມ່ນຄຳເວົ້າທີ່ສະແດງເຖິງການສະຫນັບສະຫນູນ ແລະການຍອມຮັບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າພໍໃຈກັບເຈົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ນາງຮູ້ສຶກສັບສົນຫລາຍ ... ສົງໄສວ່າການທັກທາຍແບບນີ້ຈະເປັນແນວໃດ

ນາງມາຣີໄດ້ເຂົ້າໃຈຄວາມຫມາຍຂອງຄຳສັບແຕ່ລະຄຳ, ແຕ່ນາງບໍ່ເຂົ້າໃຈວ່າເປັນຫຍັງທູດສະຫວັນກ່າວຄຳອວຍພອນທີ່ຫນ້າປະຫລາດໃຈນີ້ກັບນາງ.