2.0 KiB
2.0 KiB
ຖ້າພວກເຈົ້າບໍ່ຟັງເຮົາ
ການຟັງແມ່ນການເຊື່ອຟັງສິ່ງທີ່ເຮົາເວົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຖ້າພວກເຈົ້າບໍ່ເຊື່ອຟັງເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ດຳເນີນຕໍ່ຕ້ານເຮົາ
ດຳເນີນແມ່ນຕົວແທນຂອງການປະພຶດ. ດຳເນີນກັບພຣະເຈົ້າຫມາຍ ເຖິງການຕໍ່ຕ້ານພຣະອົງ ຫລື ການຕໍ່ສູ້ພຣະອົງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຕໍ່ຕ້ານເຮົາ" ຫລື "ຕໍ່ສູ້ເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ເຮົາກໍ່ຈະດຳເນີນການຕໍ່ຕ້ານພວກເຈົ້າ
ດຳເນີນແມ່ນຕົວແທນຂອງການປະພຶດ. ດຳເນີນກັບພຣະເຈົ້າຫມາຍ ເຖິງການຕໍ່ຕ້ານພຣະອົງ ຫລື ການຕໍ່ສູ້ພຣະອົງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາຈະຕໍ່ຕ້ານເຮົາ" ຫລື "ເຮົາຈະຕໍ່ສູ້ເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ເຮົາຈະລົງໂທດເຈົ້າເຖິງເຈັດເທົ່າຫລາຍເທົ່າ
ນີ້“ ເຈັດເທື່ອ” ບໍ່ແມ່ນຕົວຫນັງສື. ມັນຫມາຍຄວາມວ່າພຣະຢາເວ ຈະເພີ່ມຄວາມຮຸນແຮງຂອງການລົງໂທດຂອງເຂົາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]]), [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])