lo_tn/lev/26/05.md

1.4 KiB

ພວກເຈົ້າຈະກິນອາຫານຂອງພວກເຈົ້າຈົນອີ່ມ

ນີ້ແມ່ນຂະຫນົມປັງເປັນຕົວແທນອາຫານ. “ ຈົນເຕັມ” ຫມາຍຄວາມວ່າຈົນກະເພາະອາຫານຂອງພວກເຂົາເຕັມໄປດ້ວຍອາຫານ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈະກິນອາຫານຈົນກວ່າພວກເຈົ້າຈະເຕັມ" ຫລື "ຈະມີອາຫານໃຫ້ກິນຢ່າງຫລວງຫລາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

ເຮົາຈະໃຫ້ເກີດຄວາມສະຫງົບສຸກໃຫ້ເເຜ່ນດິນ

"ເຮົາຈະເຮັດໃຫ້ມີຄວາມສະຫງົບສຸກໃນແຜ່ນດິນ"

ດາບຈະບໍ່ຜ່ານແຜ່ນດິນຂອງເຈົ້າ

ໃນທີ່ນີ້ ຄຳວ່າ“ ດາບ” ສະແດງເຖິງກອງທັບ ຫລື ການໂຈມຕີຂອງສັດຕູ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ມີກອງທັບຈະໂຈມຕີພວກເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)