lo_tn/lev/21/07.md

1.8 KiB

ພວກເຂົາຕ້ອງບໍ່

"ພວກປະໂຣຫິດບໍ່ຕ້ອງເປັນ"

ຢ່າຮ້າງຈາກຜົວຂອງນາງ

"ເພາະວ່າພວກເຂົາຖືກແຍກອອກຈາກກັນ"

ເພາະພວກເຂົາຖືກແບກໄວ້

"ພວກເຈົ້າຕ້ອງນັບຖືປະໂຣຫິດໃຫ້ບໍຣິສຸດ"

ເຂົາເປັນຜູ້ຖວາຍອາຫານແດ່ພຣະເຈົ້າຂອງເຈົ້າ

ນີ້ “ເຂົ້າຈີ່” ເປັນຕົວແທນຂອງອາຫານໂດຍທົ່ວໄປ. ພຣະຢາເວບໍ່ໄດ້ກິນອາຫານເຫລົ່ານີ້ແທ້ໆ. ແປເລື່ອງນີ້ໃນທາງທີ່ເຮັດໃຫ້ມັນຊັດເຈນວ່າພຣະຢາເວບໍ່ໄດ້ຮັບປະທານອາຫານຢ່າງແທ້ຈິງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ເຂົາຕ້ອງບໍລິສຸດສຳລັບເຈົ້າ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບການກະທຳ.ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຕ້ອງຖືວ່າເຂົາເປັນຄົນບໍຣິສຸດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ນາງຕ້ອງຖືກເຜົາ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບການກະທຳ.ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຕ້ອງເຜົານາງຈົນຕາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)