lo_tn/jos/20/09.md

1.0 KiB

ຈະບໍ່ຕ້ອງຕາຍດ້ວຍມືຂອງຄົນນັ້ນ

ທີ່ນີ້ “ດ້ວຍມື”ຫມາຍຄວາມວ່າຄົນນີ້ຈະເປັນຕົວແທນໂດຍກົງທີ່ໄດ້ຂ້າຄົນທີ່ຫລົບຫນີ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈະບໍ່ຖືກຂ້າໂດຍຄົນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ແກ້ແຄ້ນແທນເລືອດທີ່ຕົກ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບການກະທຳ.ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມແປຄຳນີ້ທີ່ທ່ານໄດ້ແປໃນຂໍ້ 20:1. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແກ້ແຄ້ນຄວາມຕາຍຂອງຄົນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])