lo_tn/jos/07/16.md

2.5 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ໂຢຊວຍປະຕິບັດຕາມຄຳສັ່ງຂອງພຣະຢາເວທີ່ຈະນຳ ອິດສະຣາເອນມາຢູ່ຕໍ່ ຫນ້າພຣະຢາເວ.

ໄດ້ນຳອິດສະຣາເອນເຂົ້າມາໃກ້ເທື່ອລະເຜົ່າ

ຄຳວ່າ "ເຜົ່າຕາມເຜົ່າ" ຫມາຍເຖິງແຕ່ລະເຜົ່າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໄດ້ນຳເອົາແຕ່ລະເຜົ່າຂອງອິດສະຣາເອນເຂົ້າມາໃກ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ເຜົ່າຢູດາໄດ້ຖືກລືອກໄວ້

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບກະທຳ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຢາເວ ໄດ້ເລືອກເຜົ່າຢູດາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ເຂົານຳຕະກູນເຊຣາ ມາເທື່ອລະຄົນ

ວະລີທີ່ວ່າ "ບຸກຄົນຕໍ່ຄົນ" ແມ່ນສຳນວນທີ່ຫມາຍເຖິງແຕ່ລະຄົນ. ບຸກຄົນທີ່ຢູ່ໃນປະໂຫຍກນີ້ແມ່ນຜູ້ນຳໃນຄອບຄົວຂອງພວກເຂົາ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລາວໄດ້ເອົາມາຢູ່ໃກ້ກັບແຕ່ລະຄົນຂອງຕະກູນຂອງເຊຣາ" ຫລື "ຈາກວົງຕະກູນຂອງເຊຣາ, ລາວໄດ້ນໍາເອົາຜູ້ຊາຍແຕ່ລະຄົນທີ່ເປັນຜູ້ນໍາໃນຄອບຄົວຂອງລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

ຕະກູນເຊຣາ

ຕະກຸນມີຊື່ວ່າຊາຍຊື່ ເຊຣາ.

ຊັບດີ...ອາການ...ການຫມີ...ຊາຣາ

ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. ເບີ່ງເພີ່ມເຕີມທີ່ທ່ານໄດ້ແປໃນຂໍ້ 7:1. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)