2.2 KiB
2.2 KiB
ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:
ນັກສອດແນມຄົນອິດສະຣາເອນຊີ້ແຈງເຖິງເງື່ອນໄຂທີ່ພວກເຂົາສະແດງອອກໄວ້ໃນຂໍ້ 2:15.
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ຄົນສອດແນມຊາວອິດສະຣາເອນສືບຕໍ່ລົມກັບຣາຮາບ.
ໃຜກໍຕາມທີ່ອອກນອກປະຕູບ້ານຂອງເຈົ້າ
ສຳນວນນີ້ສະແດງເຖິງເງື່ອນໄຂ, ສ້າງສະຖານະການສົມມຸດຖານ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)
ເລືອດຈະຢູ່ເທິງຫົວຂອງພວກເຂົາ
ໃນນີ້ “ເລືອດ” ສະແດງເຖິງຄວາມຕາຍຂອງຄົນເຮົາ. ເພື່ອຮັບຜິດຊອບຕໍ່ຄວາມຕາຍຂອງຕົນເອງແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າເລືອດຂອງພວກເຂົາຈະຢູ່ເທິງຫົວຂອງພວກເຂົາ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄວາມຕາຍຂອງພວກເຂົາຈະເປັນຄວາມຜິດຂອງພວກເຂົາເອງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
ພວກເຮົາຈະບໍ່ມີຄວາມຜິດ
"ພວກເຮົາຈະເປັນຄົນບໍຣິສຸດ"
ຖ້າມື້ໃດມາແຕະຕ້ອງໃຜກໍຕາມ
ນີ້ "ມືແຕະໄວ້" ແມ່ນວິທີການສຸພາບຂອງການອ້າງອີງເຖິງການເຮັດໃຫ້ຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງບາດເຈັບ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຖ້າພວກເຮົາກໍ່ໃຫ້ເກີດການບາດເຈັບຕໍ່ຜູ້ໃດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)