lo_tn/jos/02/08.md

1.7 KiB

ຍັງບໍ່ນອນໃນຄືນນັ້ນ

ນີ້ຫມາຍເຖິງການໄປນອນກາງຄືນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ຂ້ອຍຮູ້ວ່າພຣະຢາເວໄດ້ຊົງມອບແຜ່ນດິນໃຫ້ແກ່ທ່ານ

ຄຳວ່າ "ທ່ານ" ຫມາຍເຖິງຊາວອິສະຣາເອນທຸກຄົນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-youdual)

ຄວາມຢ້ານພວກຂອງທ່ານມາເຫນືອພວກເຮົາ

"ຄວາມຢ້ານກົວສາມາດສະແດງອອກແຕກຕ່າງກັນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ:" ພວກເຮົາຢ້ານກົວເຈົ້າ "(ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ເກືອບຈະຫລອມລະລາຍຕໍ່ຫນ້າທ່ານ

ສິ່ງນີ້ປຽບທຽບຄົນທີ່ມີຄວາມຢ້ານກົວກັບການລະລາຍຂອງນໍ້າກ້ອນແລະໄຫລໄປ. ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ພວກເຂົາຈະອ່ອນແອລົງໃນຕໍ່ຫນ້າຊາວອິດສະຣາເອນຫລື 2) ພວກເຂົາຈະກະແຈກກະຈາຍ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈະຢ້ານຫລາຍຈົນວ່າພວກເຂົາຈະບໍ່ຕ້ານທານກັບທ່ານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)