lo_tn/jon/03/10.md

2.0 KiB

ພຣະເຈົ້າໄດ້ເຫັນໃນສິ່ງທີ່ພວກເຂົາໄດ້ເຮັດ.

"ພຣະເຈົ້າເຂົ້າໃຈວ່າ ພວກເຂົາຢຸດເຊົາເຮັດຄວາມຊົ່ວຮ້າຍແລ້ວ."

ພວກເຂົາໄດ້ກັບໃຈຈາກທາງຊົ່ວຮ້າຍຂອງພວກເຂົາ

ຜູ້ຂຽນເວົ້າເຖິງປະຊາຊົນເຮັດເຊົາເຮັດບາບ ເຫມືອນກັບວ່າພວກເຂົາຫັນຫລັງໃຫ້ກັບສິ່ງທີ່ພວກເຂົາເຮັດ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ພຣະເຈົ້າຈຶ່ງປ່ຽນໃຈບໍ່ລົງໂທດພວກເຂົາ, ຕາມທີ່ພຣະອົງເຄີຍກ່າວໄວ້ນັ້ນ.

"ພຣະເຈົ້າປ່ຽນໃຈຄວາມຄິດຂອງພຣະອົງກ່ຽວກັບການລົງໂທດວ່າ ຕາມທີ່ພຣະອົງໄດ້ກ່າວວ່າ ພຣະອົງຈະເຮັດກັບພວກເຂົານັ້ນ." ຫລື "ພຣະເຈົ້າຕັດສິນໃຈວ່າຈະບໍ່ລົງໂທດພວກເຂົາ ຕາມທີ່ພຣະອົງໄດ້ກ່າວໄວ້ນັ້ນ." (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ແລະ ພຣະອົງບໍ່ໄດ້ເຮັດສິ່ງນັ້ນ.

ສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າຕ້ອງເຮັດແມ່ນສາມາດເຮັດໃດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະພຣະອົງບໍ່ໄດ້ລົງໂທດພວກເຂົາ" ຫລື "ແລະພຣະອົງບໍ່ໄດ້ທຳລາຍພວກເຂົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)