2.5 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ນີ້ເປັນການຕໍ່ເນື່ອງມາຈາກຄຳອະທິຖານຂອງໂຢນາທີ່ໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນໃນ 2:1. ໃນຂໍ້ 4 ໂຢນາເວົ້າບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ລາວໄດ້ອະທິຖານກ່ອນຄຳອະທິຖານນີ້.
ລົງໄປໃນບ່ອນເລິກ, ລົງໃນໃຈກາງຂອງທະເລ
ນີ້ເປັນຄຳເວົ້າຂອງຄວາມກວ້າງໃຫຍ່ຂອງມະຫາສະຫມຸດທີ່ໂຢນາຢູ່ໃນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ລົງໃນໃຈກາງຂອງທະເລ
"ໄປຫາລຸ່ມສຸດຂອງທະເລ"
ກະແສນໍ້າໄດ້ລ້ອມຂ້ານ້ອຍໄວ້
"ນໍ້າທະເລໄດ້ປິດລ້ອມຕົວຂ້ານ້ອຍ"
ບັນດາຄື້ນ ແລະຄື້ນຍັກ
ສິ່ງເຫລົ່ານີ້ເປັນການລົບກວນຈາກຫນ້ານໍ້າຂອງມະຫາສະຫມຸດ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
ຂ້ານ້ອຍຖືກຂັບໄລ່ໃຫ້ອອກໄປ
ນີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ວ່າເປັນຮູບແບບທີ່ຖືກກະທຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະອົງໄດ້ຂັບໄລ່ຂ້ານ້ອຍອອກໄປ" ຫລື "ພຣະອົງໄດ້ສົ່ງຂ້ານ້ອຍໃຫ້ຫນີໄປ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ຈາກສາຍຕາຂອງພຣະອົງ
"ຈາກພຣະອົງ." ເມື່ອໂຢນາເວົ້າວ່າ "ຈາກສາຍຕາຂອງພຣະອົງ" ລາວເວົ້າເຖິງກ່ຽວກັບພຣະຢາເວທັງຫມົດຂອງລາວ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ຂ້ານ້ອຍກໍຍັງຄອຍຖ້າຫາພຣະວິຫານອັນບໍຣິສຸດຂອງພຣະອົງ
ໂຢນາໄດ້ຫວັງວ່າ, ເຖິງວ່າລາວຈະຜ່ານທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງ, ລາວຈະເຫັນພຣະວິຫານອີກ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)