lo_tn/job/42/07.md

2.9 KiB

ເມື່ອຫລັງ​ຈາກ​ທີ່

ວະລີນີ້ຖືກນຳໃຊ້ຢູ່ນີ້ເພື່ອເຮັດເຄື່ອງຫມາຍເຫດການສຳຄັນໃນເລື່ອງ. ຖ້າພາສາຂອງທ່ານມີວິທີການໃນການເຮັດສິ່ງນີ້, ທ່ານສາມາດພິຈາລະນານຳໃຊ້ທີ່ນີ້.

​ເອ­ລີ­ຟັດ​ຊາວເທມານ

ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມການແປຊື່ຂອງຊາຍຄົນນີ້ຄືກັບໃນຂໍ້ 2:11

ຄວາມໂກດຂອງເຮົາ​ພຸ່ງຂຶ້ນຕໍ່ເຈົ້າ

ໄຟແມ່ນຄຳປຽບທຽບສຳລັບຄວາມໂກດແຄ້ນ, ແລະ ການເລີ່ມຕົ້ນໄຟແມ່ນການປຽບທຽບສຳລັບການໃຈຮ້າຍ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາໃຈຮ້າຍກັບເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ງົວ­ເຖິກ​ເຈັດ​ໂຕ

"ງົວເຖິກ7 ໂຕ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

ເຮົາຈະບໍ່ຈັດການກັບເຈົ້າຕາມຄວາມໂງ່ຈ້າຂອງເຈົ້ານັ້ນ

ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ "ຄວາມໂງ່ຈ້າ" ສາມາດຖືກແປເປັນຄຳຄຸນນາມ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຖິງວ່າເຈົ້າຈະໂງ່ຫລາຍ, ແລະສົມຄວນທີ່ຈະໃຫ້ເຮົາລົງໂທດເຈົ້າຢ່າງຮຸນແຮງ, ເຮົາຈະບໍ່ເຮັດແນວນັ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ບິນ­ດັດ ຊາວຊູອາ

ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມການແປຊື່ຂອງຊາຍຄົນນີ້ຄືກັບໃນຂໍ້ 2:11

ໂຊ­ຟາຊາວນາມາອາ

ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມການແປຊື່ຂອງຊາຍຄົນນີ້ຄືກັບໃນຂໍ້ 2:11

ພຣະຢາເວໄດ້ຊົງມອບຮັບໂຢບ

ບຸກຄົນດັ່ງກ່າວແມ່ນຄຳອຸປະມາສຳລັບຄຳອະທິຖານທີ່ລາວອະທິຖານ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຍອມຮັບຄຳອະທິຖານຂອງໂຢບສຳລັບເພື່ອນສາມຄົນຂອງລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)