lo_tn/job/41/25.md

1.6 KiB

ພຣະເຈົ້າທັງຫລາຍ

ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ອີກຢ່າງຫນຶ່ງແມ່ນ“ ຜູ້ທີ່ມີອຳນາດ” ຫລື “ຜູ້ທີ່ແຂງແຮງທີ່ສຸດ”

ມັນຄິດເຖິງເຫລັກວ່າເປັນ​ເຟືອງເຂົ້າ

"ມັນຄິດເຖິງອາວຸດທີ່ເຮັດດ້ວຍເຫລັກຄືວ່າ ພວກເຂົາເປັນອາວຸດທີ່ເຮັດດ້ວຍເຟືອງ" ເຟືອງຈະບໍ່ເຂົ້າໄປບ່ອນລີ້ຂອງມັນ, ແລະອາວຸດເຫລັກກໍ່ບໍ່ໄດ້ຜ່ານບ່ອນລີ້ຂອງມັນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ແລະ​ທອງ​ສຳ­ລິດ​ເປັນເຫມືອນ​ໄມ້​ຜຸພັງ

"ມັນຄິດເຖິງອາວຸດທີ່ເຮັດດ້ວຍທອງສຳາລິດ ຄືກັບວ່າພວກມັນເປັນອາວຸດທີ່ເຮັດດ້ວຍໄມ້ຜຸໆ" ໄມ້ຜຸໆຈະບໍ່ໄດ້ຜ່ານບ່ອນລີ້ຂອງມັນ, ແລະອາວຸດທີ່ເຮັດຈາກທອງສຳລິດບໍ່ໄດ້ຜ່ານບ່ອນລີ້ຂອງມັນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])