3.3 KiB
ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:
ພຣະຢາເວ ສືບຕໍ່ຕຳຫນິຕິຕຽນ ໂຢບໂດຍຖາມຄຳຖາມລາວ.
ບໍ່ມີໃຜທີ່ດຸຮ້າຍ ພໍທີ່ຈະປຸກເລວິອາທານໃຫ້ລຸກຂຶ້ນ; ແລ້ວໃຜຄືມັນຫລືສາມາດຢືນຕໍ່ຫນ້າເຮົາໄດ້?
ມັນຈະເປັນການງ່າຍທີ່ຈະປຸກ ເລວິອາທານ ໃຫ້ລຸກຂື້ນຢືນຢູ່ຕໍ່ຫນ້າພຣະຢາເວ. ນີ້ສາມາດແປເປັນຄຳຖະແຫລງການ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຍ້ອນວ່າເຈັ້າຮູ້ວ່າບໍ່ມີຄົນໃດໂຫດຮ້າຍຈົນມັນກ້າເຮັດໃຫ້ ເລວິອາທານຕື່ນຕົວ, ເຈົ້າແນ່ນອນຄວນຮູ້ວ່າບໍ່ມີໃຜສາມາດຢືນຢູ່ຕໍ່ຫນ້າເຮົາໄດ້." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ໃຜໄດ້ມອບສິ່ງໃດກໍຕາມທີ່ຢູ່ກັບເຮົາກ່ອນ ເພື່ອເຮົາຈະສົມຄວນຕອບແທນມັນຫລື?
ນີ້ສາມາດແປເປັນຄຳຖະແຫລງການ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຮູ້ວ່າບໍ່ມີໃຜໄດ້ມອບສິ່ງໃດໃຫ້ເຮົາກ່ອນ, ດັ່ງນັ້ນບໍ່ມີໃຜທີ່ເຮົາຕ້ອງຕອບແທນ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ເຮົາຈະບໍ່ນິ້ງງຽບ
ສິ່ງນີ້ສາມາດແປເປັນຮູບແບບທີ່ເປັນບວກ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາຈະເວົ້າຢ່າງແນ່ນອນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)
ຂາທັງຫລາຍ, ຫລືບໍ່ນິ້ງງຽບກ່ຽວກັບກຳລັງຂອງມັນ
ທ່ານອາດຈະຕ້ອງເພີ່ມຄຳສັບທີ່ຖືກຕັດອອກຍົກເລີກ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂາ. ເຮົາຍັງຈະເວົ້າກ່ຽວກັບເລື່ອງກຳລັງຂອງມັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
ກຳລັງ...ຫລືບໍ່ນິ້ງງຽບກ່ຽວກັບຮູບຮ່າງອັນສະຫງ່າງາມຂອງມັນ
ທ່ານອາດຈະຕ້ອງເພີ່ມຄຳສັບທີ່ຖືກຕັດອອກ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ:"ກຳລັງເຂັ້ມແຂງ. ເຮົາຍັງຈະເວົ້າກ່ຽວກັບຮູບຮ່າງອັນສະຫງ່າງາມຂອງມັນ." - (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)