lo_tn/job/40/10.md

2.7 KiB

ຈົ່ງສວມຕົວເອງດ້ວຍຄວາມສະຫງ່າຣາສີ ແລະຄວາມມີກຽຕ; ຈົ່ງແຕ່ງກາຍຂອງເຈົ້າດ້ວຍກຽຕ ແລະບາຣະມີ

ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ "ສະຫງ່າຣາສີ," "ກຽດສັກສີ," "ກຽດຕິຍົດ," ແລະ "ບາຣະມີ" ແມ່ນເວົ້າເຖິງຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນເຄື່ອງນຸ່ງ ທີ່ບຸກຄົນໃດ ຫນຶ່ງສາມາດໃສ່ໄດ້. ພວກມັນສາມາດຖືກແປເປັນຄຳຄຸນນາມ ແລະ ຄຳ ກິລິຍາ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮັດໃຫ້ຕົວເອງຮຸ່ງເຮືອງ; ເຮັດສິ່ງທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ ເພື່ອໃຫ້ປະຊາຊົນເຄົາລົບເຈົ້າ ແລະໃຫ້ກຽດແກ່ເຈົ້າ; ເຮັດໃຫ້ຄົນຄິດວ່າເຈົ້າເປັນກະສັດທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

ຈົ່ງກະຈາຍຄວາມໂກດຮ້າຍອັນເກີນຄວນຂອງເຈົ້າ

ຄຳນາມພາສາທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ "ຄວາມໂກດແຄ້ນ" ແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າມັນມີສິ່ງໃດສິ່ງຫນຶ່ງຫລາຍກ່ວາພາຊະນະຫນຶ່ງທີ່ບັນຈຸດັ່ງນັ້ນບຸກຄົນຈຳເປັນຕ້ອງໄດ້ກະຈາຍໄປທົ່ວ. ມັນຍັງແມ່ນຄຳອະທິບາຍສຳລັບການກະທຳ ທີ່ບຸກຄົນໃດຫນຶ່ງໃຊ້ໃນເວລາທີ່ລາວໃຈຮ້າຍ. ເຈົ້າອາດຈະຕ້ອງເວົ້າໃຫ້ລະອຽດວ່າສາເຫດຄົນນັ້ນໃຈຮ້າຍ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃຈຮ້າຍເພາະວ່າຄົນເຮົາມີຄວາມພາກພູມໃຈ, ແລະ ລົງໂທດພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] ແລະ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

​ເຮັດ­ໃຫ້​­ເຂົາ​ຖ່ອມ­ຕົວ​ລົງ

"ເອົາທຸກຢ່າງທີ່ເຂົາພູມໃຈໃນ"