2.8 KiB
ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:
ພຣະຢາເວ ສືບຕໍ່ທ້າທາຍໂຢບ.
ມັນ
ຄຳວ່າ "ມັນ" ຫມາຍເຖິງມ້າ.
ກືນພື້ນດິນ
ມ້າແລ່ນຂ້າມພື້ນດິນຢ່າງໄວວາ ຈົນພື້ນດິນໄຫລຜ່ານຄືກັບນໍ້າທີ່ຄົນດື່ມ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລ່ນໄວກວ່າພື້ນດິນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ດ້ວຍຄວາມດຸຮ້າຍ ແລະຄວາມໂກດແຄ້ນ
ມ້າມີຄວາມຕື່ນເຕັ້ນຫລາຍ, ສະນັ້ນມັນຈຶ່ງເຄື່ອນຍ້າຍຢ່າງໄວວາ ແລະແຂງແຮງ.
ໃນສຽງແກ
ມັນສາມາດລະບຸໄດ້ວ່າຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງເປົ່າແກ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເມື່ອຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງເປົ່າແກເພື່ອປະກາດວ່າການສູ້ຮົບໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນແລ້ວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ມັນບໍ່ສາມາດຢືນຢູ່ບ່ອນດຽວ
"ມັນຮູ້ສຶກຕື່ນເຕັ້ນເກີນໄປທີ່ຈະຢືນຢູ່"
ມັນຮູ້ຈັກວ່າ, 'ຍິນດີ
ຄຳວ່າ "ຍິນດີ" ແມ່ນສຽງທີ່ຄົນສ້າງຂື້ນ ເມື່ອພວກເຂົາຄົ້ນພົບບາງສິ່ງບາງຢ່າງ. ມ້າມີສຽງເພາະວ່າມັນໄດ້ຄົ້ນພົບການສູ້ຮົບ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
ສຽງໂຫ່ຮ້ອງດັງສະຫນັ່ນ
ມັນຫມາຍຄວາມວ່າມ້າໄດ້ຍິນສິ່ງເຫລົ່ານີ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມັນໄດ້ຍິນສຽງຮ້ອງດັງກ້ອງສະຫນັ່ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ສຽງຂອງມວນຊົນ
"ການສູ້ຮົບຮ້ອງໄຫ້." ຜູ້ຄົນມີສຽງຮ້ອງທີ່ພິເສດທີ່ ພວກເຂົາໃຊ້ໃນສົງຄາມເພື່ອສະແດງກຳລັງ ແລະຄວາມກ້າຫານທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງພວກເຂົາແລະເຮັດໃຫ້ສັດຕູຢ້ານ.