lo_tn/job/39/24.md

2.8 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ພຣະຢາເວ ສືບຕໍ່ທ້າທາຍໂຢບ.

ມັນ

ຄຳວ່າ "ມັນ" ຫມາຍເຖິງມ້າ.

ກືນພື້ນດິນ

ມ້າແລ່ນຂ້າມພື້ນດິນຢ່າງໄວວາ ຈົນພື້ນດິນໄຫລຜ່ານຄືກັບນໍ້າທີ່ຄົນດື່ມ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລ່ນໄວກວ່າພື້ນດິນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ດ້ວຍຄວາມດຸຮ້າຍ ແລະຄວາມໂກດແຄ້ນ

ມ້າມີຄວາມຕື່ນເຕັ້ນຫລາຍ, ສະນັ້ນມັນຈຶ່ງເຄື່ອນຍ້າຍຢ່າງໄວວາ ແລະແຂງແຮງ.

ໃນສຽງແກ

ມັນສາມາດລະບຸໄດ້ວ່າຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງເປົ່າແກ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເມື່ອຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງເປົ່າແກເພື່ອປະກາດວ່າການສູ້ຮົບໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນແລ້ວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ມັນບໍ່ສາມາດຢືນຢູ່ບ່ອນດຽວ

"ມັນຮູ້ສຶກຕື່ນເຕັ້ນເກີນໄປທີ່ຈະຢືນຢູ່"

ມັນ​ຮູ້­ຈັກ​ວ່າ​, 'ຍິນດີ

ຄຳວ່າ "ຍິນດີ" ແມ່ນສຽງທີ່ຄົນສ້າງຂື້ນ ເມື່ອພວກເຂົາຄົ້ນພົບບາງສິ່ງບາງຢ່າງ. ມ້າມີສຽງເພາະວ່າມັນໄດ້ຄົ້ນພົບການສູ້ຮົບ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

​ສຽງໂຫ່ຮ້ອງດັງສະຫນັ່ນ

ມັນຫມາຍຄວາມວ່າມ້າໄດ້ຍິນສິ່ງເຫລົ່ານີ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມັນໄດ້ຍິນສຽງຮ້ອງດັງກ້ອງສະຫນັ່ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ສຽງຂອງມວນຊົນ

"ການສູ້ຮົບຮ້ອງໄຫ້." ຜູ້ຄົນມີສຽງຮ້ອງທີ່ພິເສດທີ່ ພວກເຂົາໃຊ້ໃນສົງຄາມເພື່ອສະແດງກຳລັງ ແລະຄວາມກ້າຫານທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງພວກເຂົາແລະເຮັດໃຫ້ສັດຕູຢ້ານ.