1.9 KiB
1.9 KiB
ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:
ພຣະຢາເວ ສືບຕໍ່ທ້າທາຍໂຢບ.
ມັນເກືອກກົ້ວດິນ
ຄຳວ່າ "ມັນ" ຫມາຍເຖິງມ້າ. ມ້າກົບພື້ນເພາະວ່າມັນຕື່ນເຕັ້ນຫລາຍທີ່ຈະເລີ່ມການຕໍ່ສູ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມັນຕົບຕີນດ້ວຍຄວາມຕື່ນເຕັ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ເກືອກກົ້ວດິນ
"ຂຸດຢູ່ພື້ນດິນດ້ວຍກີບຕີນມັນ"
ເພື່ອເຂົ້າຫາອາວຸດ
ຢູ່ທີ່ນີ້ "ອາວຸດ" ສະແດງເຖິງການສູ້ຮົບທີ່ພວກມັນຖືກນຳ ໃຊ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຂົ້າຮ່ວມໃນການສູ້ຮົບ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ມັນເຍາະເຍີ້ຍຄວາມກົວ
"ມັນບໍ່ຢ້ານຫຍັງເລີຍ"
ເຍາະເຍີ້ຍ
"ຫົວຂວັນ"
ບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ
"ທໍ້ແທ້"
ບໍ່ຫັນກັບຈາກດາບ
"ບໍ່ແລ່ນຫນີ"
ງູຫາງກະດິ່ງ
ຖັງບັນຈຸລູກສອນ
ສັ່ນ
"ສັ່ນ ແລະເຮັດໃຫ້ມີສຽງລົບກວນ"
ຂ້າງມ້າ
ດ້ານຂ້າງຂອງມ້າ
ຫອກແຫລມ
ໄມ້ຍາວທີ່ມີປາຍແຫລມ ທີ່ຜູ້ຄົນຖິ້ມໃສ່ສັດຕູຂອງພວກເຂົາ