lo_tn/job/38/08.md

2.5 KiB
Raw Permalink Blame History

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ພຣະຢາເວສືບຕໍ່ທ້າທາຍໂຢບ.

ໃຜ​ອັດ​ປະ­ຕູ​ຕັນ​ນ້ຳ​ທະ­ເລ​ທັງຫລາຍ... ແລະຄວາມມືດທືບເປັນຜ້າຫໍ່ຕົວຂອງມັນເມື່ອໃດຫລື?

ນີ້ສາມາດແປເປັນຄຳຖະແຫລງການ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບອກເຮົາຜູ້ທີ່ປິດທະເລດ້ວຍປະຕູ ... ແລະຄວາມມືດຫນາຂອງມັນ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ອັດ​ປະ­ຕູ​ຕັນ​ນ້ຳ​ທະ­ເລ​ທັງຫລາຍ

ພຣະຢາເວ ປຽບທຽບວິທີທີ່ພຣະອົງປ້ອງກັນບໍ່ໃຫ້ທະເລປົກຄຸມທັງຫມົດ ຂອງແຜ່ນດິນໂລກ ເພື່ອໃຫ້ມັນຢູ່ກັບປະຕູ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປ້ອງກັນບໍ່ໃຫ້ນໍ້າຖ້ວມຖ້ວມເນື້ອທີ່ດິນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ເມື່ອ​ມັນ​ລະ­ເບີດ­ອອກ​ມາ​ເຫມືອນກັບມັນໄດ້ອອກມາຈາກທ້ອງນັ້ນ

ພຣະຢາເວ ປຽບທຽບການສ້າງທະເລຂອງພຣະອົງກັບການເກີດລູກ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ເປັນເສື້ອຜ້າຂອງມັນ

"ເປັນເຄື່ອງນຸ່ງສຳລັບທະເລ"

ແລະຄວາມມືດທືບເປັນຜ້າຫໍ່ຕົວຂອງມັນ

ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ "ຄວາມມືດ" ສາມາດແປເປັນຄຳຄຸນນາມ "ມືດ". ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະເຮັດໃຫ້ເມກມືດປົກຫຸ້ມຂອງມັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ຜ້າຫໍ່ຕົວຂອງມັນ

ຜ້າຍາວໆ ທີ່ຜູ້ຄົນໃຊ້ເພື່ອຫໍ່ເດັກນ້ອຍຫລັງຈາກເກີດ.