3.9 KiB
ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:
ພຣຢາເວສືບຕໍ່ທ້າທາຍໂຢບ.
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ຄຳວ່າ "ມັນ" ຫມາຍເຖິງແຜ່ນດິນໂລກ.
ຮາກຖານຂອງມັນວາງຢູ່ເທິງສິ່ງໃດຫລື?
ນີ້ສາມາດແປເປັນຄຳຖະແຫລງການ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບອກເຮົາກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ພື້ນຖານຂອງມັນຖືກວາງໄວ້." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ຮາກຖານຂອງມັນວາງຢູ່ເທິງສິ່ງໃດຫລື?
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບການກະທຳຢູ່. "ເຮົາໄດ້ຕັ້ງພື້ນຖານໄວ້ບ່ອນໃດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ໃຜວາງສີລາມຸມເອກໃຫ້ກັບມັນ ເມື່ອ...ບັນດາຊາຍທັງຫລາຍຂອງພຣະເຈົ້າຮ້ອງດ້ວຍຄວາມຍິນດີ?
ນີ້ສາມາດແປເປັນຄຳຖະແຫລງການ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບອກເຮົາວ່າໃຜວາງເສົາຫລັກໃນເວລາ ... ພວກລູກຊາຍຂອງພຣະເຈົ້າໄດ້ຮ້ອງໂຮດ້ວຍຄວາມຍິນດີ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ເມື່ອໃດທີ່ດາວປະຈຳຮຸ່ງເຊົ້າໄດ້ຮ້ອງເພງດ້ວຍກັນ ແລະບັນດາຊາຍທັງຫລາຍຂອງພຣະເຈົ້າຮ້ອງດ້ວຍຄວາມຍິນດີຫລື?
ສອງປະໂຫຍກນີ້ແມ່ນຄ້າຍຄືກັນໃນຄວາມຫມາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ເມື່ອໃດທີ່ດາວປະຈຳຮຸ່ງເຊົ້າໄດ້ຮ້ອງເພງດ້ວຍກັນ
ດວງດາວຕອນເຊົ້າເວົ້າເຖິງການຮ້ອງເພງຄ້າຍຄືຄົນຮ້ອງ. ຄວາມຫມາຍ ທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ: 1) "ດວງດາວຕອນເຊົ້າ" ແມ່ນຄືກັນກັບ "ລູກຊາຍຂອງພຣະເຈົ້າ" ໃນແຖວຕໍ່ໄປຫລື 2) "ດວງດາວຕອນເຊົ້າ" ຫມາຍເຖິງດວງດາວໃນທ້ອງຟ້າ (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
ດາວປະຈຳຮຸ່ງເຊົ້າ
"ດວງດາວທີ່ສົດໃສທີ່ສ່ອງແສງໃນຕອນເຊົ້າ"
ບັນດາຊາຍທັງຫລາຍຂອງພຣະເຈົ້າ
ນີ້ຫມາຍເຖິງເທວະດາ, ບັນດາເທວະດາ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 1:6.
ຮ້ອງດ້ວຍຄວາມຍິນດີ
ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ "ຄວາມສຸກ" ສາມາດຖືກແປເປັນຄຳກິລິຍາ "ດ້ວຍຄວາມຍິນດີ." ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຮ້ອງຂື້ນຢ່າງມີຄວາມສຸກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ດ້ວຍຄວາມຍິນດີ
"ເພາະວ່າພວກເຂົາເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມສຸກ"