lo_tn/job/37/10.md

1.8 KiB

ໂດຍລົມຫາຍໃຈຂອງພຣະ­ເຈົ້າ; ຄວາມຫນາວກໍຖືກ​ປຣະ­ທານມາ​ນ້ຳ­ທັງຫລາຍ

ເອ­ລີ­ຮູ ເວົ້າເຖິງລົມເຫນືອທີ່ຫນາວເຢັນຄືກັບລົມຫາຍໃຈຂອງພຣະເຈົ້າ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໃນຮູບແບບການກະທຳ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລົມຫາຍໃຈຂອງພຣະເຈົ້າເຮັດໃຫ້ນໍ້າກ້ອນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ເກາະຕົວ​ແຂງ​ເຫມືອນກັບໂລຫະ

ເອ­ລີ­ຮູ ປຽບທຽບຄວາມແຂງຂອງນໍ້າກ້ອນກັບຄວາມແຂງຂອງໂລຫະ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແຂງ, ແຂງຄືກັບໂລຫະ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ພຣະອົງຊົງເຮັດໃຫ້ເມກຫນາທືບຫນັກໄປດ້ວຍຄວາມ​ຊຸ່ມ​ຊື່ນ

ເອ­ລີ­ຮູ ເວົ້າກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າເຮັດໃຫ້ພາຍຸລົມພັດເຕັມໄປດ້ວຍນໍ້າຄືກັບຄວາມຊຸ່ມຊື້ນຢູ່ເທິງເມກ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະອົງເຮັດໃຫ້ເມກຫມອກຫນາເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມຊຸ່ມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)