lo_tn/job/36/10.md

2.6 KiB

ພຣະ­ອົງຊົງ​ເປີດ​ຫູ​ຂອງ​ພວກ­ເຂົາ

ເອ­ລີ­ຮູ ເວົ້າເຖິງການເຮັດໃຫ້ບຸກຄົນຟັງ ຄືກັບວ່າມັນເປີດຫູຄົນນັ້ນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະອົງຍັງເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາຟັງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຕໍ່ຄຳສອນຂອງພຣະອົງ

ຄຳນາມ "ຄຳສັ່ງ" ສາມາດແປໄດ້ດ້ວຍວະລີທາງວາຈາ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກັບສິ່ງທີ່ພຣະອົງກຳລັງສອນພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ຫັນກັບ​ຈາກ​ຄວາມ​ຊົ່ວ­ຮ້າຍ

ເອ­ລີ­ຮູ ກ່າວເຖິງການຢຸດເຊົາການກະທຳ ຄືກັບວ່າລາວກຳລັງຫັນຫລັງຈາກມັນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຢຸດການກະທຳທີ່ຊົ່ວຮ້າຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ພວກ­ເຂົາ​ຈະ​ໃຊ້ວັນທັງຫລາຍຂອງພວກເຂົາໃນຄວາມຈະເຣີນຮຸ່ງເຮືອງ, ປີທັງຫລາຍຂອງພວກເຂົາ​ດ້ວຍ​ຄວາມ­ສຸກ​ໃຈ

ຄຳວ່າ “ວັນ” ແລະ“ ປີ” ທັງສອງຫມາຍເຖິງຊີວິດຂອງຄົນເຮົາ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາຈະໃຊ້ຊີວິດຂອງພວກເຂົາໃນຄວາມຈະເລີນຮຸ່ງເຮືອງ ແລະຄວາມເພິ່ງພໍໃຈ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ພວກ­ເຂົາ​ກໍ​ຈະ​ຈິບ­ຫາຍ​ດ້ວຍ​ດາບ

ເອ­ລີ­ຮູ ເວົ້າເຖິງຄົນທີ່ກຳລັງຈະຂ້າຢ່າງຮຸນແຮງ ຄືກັບວ່າມີຄົນໄດ້ຂ້າພວກເຂົາດ້ວຍດາບ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາຈະຕາຍດ້ວຍຄວາມຕາຍທີ່ຮຸນແຮງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)