2.1 KiB
2.1 KiB
ຖ້ອຍຄຳທັງຫລາຍຂອງຂ້າພະເຈົ້າຈະບໍ່ຜິດໄປ
"ສິ່ງທີ່ຂ້ານ້ອຍເວົ້າຈະບໍ່ເປັນຄວາມຈິງ"
ບາງຄົນທີ່ເປັນຜູ້ໃຫ່ຍໃນດ້ານຄວາມຮູ້ຢູ່ກັບທ່ານ
ຄຳວ່າ“ ຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງ” ຫມາຍເຖິງ ເອລີຮູ ເອງ. ລາວເວົ້າເຖິງການມີຄວາມຮູ້ຫລາຍ ຄືກັບວ່າມັນເປັນຜູ້ໃຫຍ່ທີ່ມີຄວາມຮູ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ອຍ, ຜູ້ທີ່ຢູ່ກັບເຈົ້າ, ຂ້ອຍມີຄວາມຮູ້ຫລາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ເບິ່ງແມ
"ຢ່າງແທ້ຈິງ." ຄຳວ່າ "ເບິ່ງ" ທີ່ນີ້ເພີ່ມຄວາມເອົາໃຈໃສ່ຕໍ່ສິ່ງທີ່ຕາມມາ.
ພຣະອົງມີຣິດທານຸພາບໃນເລື່ອງພະລັງແຫ່ງຄວາມເຂົ້າໃຈ
ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ “ກຳລັງທີ່ເຂັ້ມແຂງ” ສ້າງຄວາມສົງໄສຊຶ່ງຫມາຍຄວາມວ່າ “ແຂງແຮງຫລາຍ.” ເອລີຮູ ເວົ້າກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າເຂົ້າໃຈທຸກຢ່າງໆສົມບູນ ຄືກັບວ່າຄວາມເຂົ້າໃຈຂອງພຣະອົງແຂງແຮງຫລາຍ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະອົງເຂັ້ມແຂງໃນການເຂົ້າໃຈ" ຫລື "ພຣະອົງເຂົ້າໃຈທຸກຢ່າງຢ່າງສົມບູນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])