lo_tn/job/34/04.md

1.7 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ເອ­ລີ­ຮູ ສືບຕໍ່ເວົ້າ.

ຂໍ​ໃຫ້​ເຮົາ​

ໃນນີ້ຄຳວ່າ “ພວກເຮົາ” ຫມາຍເຖິງເອ­ລີ­ຮູ, ໂຢບ, ແລະເພື່ອນສາມຄົນຂອງລາວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

ໄດ້​ເອົາ​ຄວາມ­ຊອບ­ທັມ​ຂອງ​ຂ້າ­ນ້ອຍ​ໄປ​ເສຍ

"ປະຕິເສດທີ່ຈະໃຫ້ຄວາມຍຸຕິທຳແກ່ຂ້ານ້ອຍ"

ຂ້ານ້ອຍຖືກ​ນັບ​ເປັນ​ຄົນ​ຂີ້­ຕົວະ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບການກະທຳຢູ່. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຖືວ່າຂ້ານ້ອຍເປັນຄົນຂີ້ຕົວະ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ບາດແຜຂອງ​ຂ້າ­ພະ­ເຈົ້າ​ ບໍ່ສາມາດ​ຮັກ­ສາ​ບໍ່​ເຊົາໄດ້

ໃນນີ້ຄວາມເຈັບປ່ວຍອແລະຄວາມທຸກທໍລະມານຂອງໂຢບ ແມ່ນເວົ້າເຖິງຄືກັບວ່າມັນເປັນ "ບາດແຜ." ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍເຈັບປ່ວຍ ແລະບໍ່ມີໃຜສາມາດຮັກສາຂ້ານ້ອຍໄດ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)