lo_tn/job/33/19.md

2.3 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ເອ­ລີ­ຮູ ສືບຕໍ່ເວົ້າກັບໂຢບ.

ມະ­ນຸດ​ຍັງ​ຖືກ​ລົງໂທດ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບການກະທຳຢູ່. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຍັງລົງໂທດບຸກຄົນໃດຫນຶ່ງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ດ້ວຍຄວາມເຈັບປວດເທິງ​ຕຽງ­ນອນ​ຂອງ​ພວກ­ເຂົາ

ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າຄົນນັ້ນ ກຳລັງປະສົບກັບຄວາມເຈັບປວດດັ່ງກ່າວທີ່ລາວຕ້ອງນອນຢູ່ເທິງຕຽງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດ້ວຍຄວາມເຈັບປວດເພື່ອວ່າລາວຕ້ອງນອນຢູ່ເທິງຕຽງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ເພື່ອວ່າຊີ­ວິດ​ຂອງ​­ລາວຈະ​ເບື່ອ​ອາ­ຫານ, ແລະ​ຈິດ­ໃຈຂອງລາວຈະ​ເບື່ອ​ອາ­ຫານ​ທີ່​ແຊບ

ສອງປະໂຫຍກນີ້ຫມາຍຄວາມໂດຍພື້ນຖານສິ່ງດຽວກັນ, ວ່າຄົນເຈັບມີຄວາມເຈັບປວດຫລາຍຈົນວ່າ ລາວບໍ່ສາມາດກິນເຂົ້າ. ບຸກຄົນດັ່ງກ່າວແມ່ນຕົວແທນໂດຍ "ຊີວິດ" ແລະ "ຈິດໃຈຂອງລາວ". ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜົນໄດ້ຮັບແມ່ນວ່າລາວບໍ່ຕ້ອງການອາຫານໃດໆ, ບໍ່ແມ່ນແຕ່ອາຫານພິເສດຫລາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])

​ເບື່ອ​ອາ­ຫານ​ທີ່​ແຊບ

"ກຽດຊັງອາຫານພິເສດຫລາຍ"