3.0 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເອລີຮູ ສືບຕໍ່ເວົ້າໂດຍໃຊ້ຂະຫນານ.
ຂ້ານ້ອຍຈະຕອບໃນສ່ວນຂອງຂ້ານ້ອຍດ້ວຍເຊັ່ນດຽວ
"ຕອນນີ້ຂ້ານ້ອຍຈະຫັນຫນ້າມາຕອບ"
ຂ້ານ້ອຍເຕັມໄປດ້ວຍຖ້ອຍຄຳຕ່າງໆ
ເອລີຮູ ເວົ້າເຖິງການມີຫລາຍຢ່າງທີ່ເວົ້າວ່າເຕັມໄປດ້ວຍຄຳເວົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍມີຫລາຍຢ່າງທີ່ຈະເວົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ວິນຍານພາຍໃນຕົວຂ້ານ້ອຍບັງຄັບຂ້ານ້ອຍ
"ວິນຍານຂອງຂ້ານ້ອຍບັງຄັບໃຫ້ຂ້ານ້ອຍເວົ້າມັນ"
ຫນ້າເອິກຂອງຂ້ານ້ອຍກໍເຫມືອນກັບເຫລົ້າອະງຸ່ນຫມັກ ທີ່ບໍ່ມີຊ່ອງລະບາຍອາກາດ; ເຫມືອນກັບ ຖົງຫນັງເຫລົ້າອະງຸ່ນໃຫມ່, ມັນພ້ອມຈະລະເບີດຢູ່ແລ້ວ
ໃນຂະນະທີ່ເຫລົ້າອະງຸ່ນກຳລັງຫມັກ, ອາຍແກັສຈະເກັບຢູ່ໃນຖັງ. ຖ້າແກັດບໍ່ປ່ອຍອອກຖັງຈະລະເບີດ. ເອລີຮູ ຫມາຍຄວາມວ່າລາວມີຫລາຍຢ່າງທີ່ຈະເວົ້າວ່າ ຖ້າລາວບໍ່ເວົ້າລາວຮູ້ສຶກວ່າລາວຈະແຕກ. ພ້ອມກັນນັ້ນ, ສອງວະລີນີ້ແມ່ນຂະຫນານກັນ ແລະມີຄວາມຫມາຍຄືກັນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍຮູ້ສຶກວ່າຫນ້າເອິກຂອງຂ້ານ້ອຍກຳລັງຈະລະເບີດ, ຄືກັບຖັງເຫລົ້າອະງຸ່ນທີ່ເຮັດຈາກການຫມັກທີ່ບໍ່ມີລົມພັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])
ຫນ້າເອິກຂອງຂ້ານ້ອຍກໍເຫມືອນ
ນີ້ສະແດງເຖິງ ເອລີຮູ , ໂດຍສະເພາະວິຍານຂອງລາວ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ວິນຍານຂອງຂ້ານ້ອຍແມ່ນ" ຫລື "ຂ້ານ້ອຍແມ່ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)