lo_tn/job/29/11.md

3.3 KiB

ຫລັງຈາກ​ຫູ​ຂອງພວກເຂົາໄດ້­ຍິນຂ້ານ້ອຍ...ຫລັງຈາກດວງຕາຂອງພວກເຂົາ ໄດ້ເຫັນຂ້ານ້ອຍ

ຫູເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ຜູ້ທີ່ໄດ້ຍິນລາວ, ແລະຕາເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ຜູ້ທີ່ໄດ້ເຫັນລາວ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຫລັງຈາກທີ່ພວກເຂົາໄດ້ຍິນສິ່ງທີ່ຂ້ອຍໄດ້ບອກພວກເຂົາ ... ຫລັງຈາກພວກເຂົາໄດ້ເຫັນຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ພວກເຂົາຈະໃຫ້ຄຳພະຍານຕໍ່ຂ້ານ້ອຍ ແລະຍອມຮັບຂ້ານ້ອຍ

"ພວກເຂົາຈະເປັນພະຍານເຖິງຄວາມເຫັນດີເຫັນພ້ອມຂອງຂ້ານ້ອຍ"

ຂ້ານ້ອຍໄດ້​ຊ່ວຍ​ຄົນ​ຍາກ­ຈົນ ເມື່ອເຂົາ​ຮ້ອງ​ໃຫ້​ຊ່ວຍ

ນີ້“ ຄົນທຸກຍາກ” ຫມາຍເຖິງຄົນທຸກຍາກ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍເຄີຍຊ່ວຍຄົນທຸກຍາກທີ່ຮ້ອງຂໍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)

ການອວຍພອນ​ຂອງ​ລາວຜູ້ທີ່ຈະຕ້ອງຕາຍກໍໄດ້ມາເຖິງຂ້ານ້ອຍ

ການໃຫ້ພອນຂອງຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງທີ່ຈະມາເຖິງອີກຕົວແທນໃຫ້ຜູ້ນັ້ນອວຍພອນຄົນອື່ນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ກຳລັງຈະຈິບຫາຍຈະໃຫ້ພອນແກ່ຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ລາວຜູ້ທີ່ຈະຕ້ອງຕາຍກໍໄດ້ມາເຖິງຂ້ານ້ອຍ

ປະໂຫຍກນີ້ຫມາຍເຖິງຜູ້ໃດທີ່ກຳລັງຈະຕາຍ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ກຳລັງຈະຕາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)

ຂ້ານ້ອຍໄດ້­ເປັນ​ເຫດ​ໃຫ້​ຈິດ­ໃຈ​ຂອງ​ແມ່­ຫມ້າຍ​ ຮ້ອງ­ເພງ​ດ້ວຍ​ຄວາມ​ຊົມຊື່ນ­ຍິນດີ

ໃນນີ້ຄຳວ່າ “ຫົວໃຈຂອງແມ່ຫມ້າຍ” ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ແມ່ຫມ້າຍ ຄົນໃດຄົນຫນຶ່ງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍໄດ້ເຮັດໃຫ້ແມ່ຫມ້າຍຮ້ອງເພງຢ່າງມ່ວນຊື່ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-genericnoun]])