3.2 KiB
ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:
ໂຢບສືບຕໍ່ເວົ້າ.
ຕົວຫນອນ
ນີ້ຫມາຍເຖິງແມ່. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແມ່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ຕົວຫນອນຈະກິນຕົວລາວຢ່າງແຊບ
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າ ລາວຈະຕາຍ ແລະຫນອນຈະກິນຮ່າງກາຍຂອງລາວ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຫນອນຈະເພີດເພີນກັບການກິນສົບຂອງລາວ" ຫລື "ລາວຈະຕາຍ ແລະຫລັງຈາກນັ້ນຮ່າງກາຍຂອງລາວຈະຖືກກິນໂດຍຫນອນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ລາວຈະບໍ່ຖືກທຳລາຍອີກ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບການກະທຳຢູ່. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ມີໃຜຈະຈື່ລາວອີກຕໍ່ໄປ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ຄົນຊົ່ວຮ້າຍຈະຖືກທຳລາຍເຫມືອນກັບຕົ້ນໄມ້ຕົ້ນຫນຶ່ງ
ການທຳລາຍຄົນຊົ່ວຂອງພຣະເຈົ້າຄືກັບວ່າ ລາວກຳລັງຕັດຕົ້ນໄມ້. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໃນຮູບແບບການກະທຳ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຈະທຳລາຍຄົນຊົ່ວຄືກັບວ່າລາວເປັນຕົ້ນໄມ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
ຄົນຊົ່ວຮ້າຍທີ່ຖືກລ້າງຜານ
ຄຳປຽບທຽບນີ້ເນັ້ນຫນັກເຖິງວິທີທີ່ຄົນຊົ່ວຮ້າຍບໍ່ສຸພາບ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄືກັນກັບສັດປ່າຂ້າເຫຍື່ອຂອງມັນ, ດັ່ງນັ້ນຄົນຊົ່ວຈະກໍ່ຄວາມເສຍຫາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຫມັນທີ່ບໍ່ມີລູກ ເຂົາບໍ່ໄດ້ເຮັດສິ່ງດີແກ່ແມ່ຫມ້າຍ
ຄົນໃນສະໄຫມນັ້ນໄດ້ພິຈາລະນາວ່າຜູ້ຍິງທີ່ເປັນຫມັນໄດ້ຖືກສາບແຊ່ງຈາກພຣະເຈົ້າ. ເພາະສະນັ້ນ, ຈຶ່ງສະແດງເຖິງຜູ້ຍິງທີ່ໂຊກຮ້າຍທີ່ສຸດ.
ແມ່ຫມ້າຍ
ແມ່ຍິງທີ່ຜົວຂອງນາງໄດ້ເສຍຊີວິດແລ້ວ.