lo_tn/job/22/15.md

2.6 KiB

ປະໂຫຍກເຊື່ອມຕໍ່:

ເອລີຟັດສືບຕໍ່ເວົ້າກັບໂຢບ.

ເຈົ້າຈະຮັກສາວິທີ​ທາງ​ເກົ່າ​ທີ່​ຄົນ​ຊົ່ວ​ເຄີຍ​ດຳ­ເນີນ​ນັ້ນ

ໃນທີ່ນີ້ການກະທຳທີ່ຊົ່ວຮ້າຍຖືກກ່າວຄືກັບວ່າກຳລັງເດີນໄປໃນເສັ້ນທາງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຈະເຮັດສິ່ງທີ່ຄົນຊົ່ວເຮັດສືບຕໍ່ໄປ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ຖືກຈັບໄປກ່ອນ​ເວ­ລ​າ​ກຳ­ນົດ​ຂອງ​ພວກ­ເຂົາ

ໃນທີ່ນີ້ຄວາມຕາຍຈະຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ໄລ່ພວກເຂົາອອກໄປ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບການກະທຳຢູ່. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ເສຍຊີວິດ" ຫລື "ຜູ້ທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ເອົາໄປ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ຮາກ­ຖານ​ໄດ້ຖືກພັດ​ໄປເຫມືອນແມ່ນໍ້າສາຍຫນຶ່ງ

ຄວາມຕາຍຂອງຄົນຊົ່ວຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນຕຶກທີ່ມີພື້ນຖານຂອງພວກເຂົາຖືກນໍ້າຖ້ວມ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ອົງຊົງມີ​ຣິດ​ທານຸພາບ​ຈະຊົງສາມາດ​ເຮັດ​ສິ່ງ­ໃດ​ຕໍ່ພວກເຮົາຫລື?

ຄຳເວົ້າຂອງເອລີຟັດອ້າງຄຳຖາມທີ່ຄົນຊົ່ວໃຊ້ເພື່ອເຍາະເຍີ້ຍພຣະເຈົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າບໍ່ສາມາດເຮັດຫຍັງກັບພວກເຮົາໄດ້!" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)