2.6 KiB
ປະໂຫຍກເຊື່ອມຕໍ່:
ເອລີຟັດສືບຕໍ່ເວົ້າກັບໂຢບ.
ເຈົ້າຈະຮັກສາວິທີທາງເກົ່າທີ່ຄົນຊົ່ວເຄີຍດຳເນີນນັ້ນ
ໃນທີ່ນີ້ການກະທຳທີ່ຊົ່ວຮ້າຍຖືກກ່າວຄືກັບວ່າກຳລັງເດີນໄປໃນເສັ້ນທາງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຈະເຮັດສິ່ງທີ່ຄົນຊົ່ວເຮັດສືບຕໍ່ໄປ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ຖືກຈັບໄປກ່ອນເວລາກຳນົດຂອງພວກເຂົາ
ໃນທີ່ນີ້ຄວາມຕາຍຈະຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ໄລ່ພວກເຂົາອອກໄປ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບການກະທຳຢູ່. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ເສຍຊີວິດ" ຫລື "ຜູ້ທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ເອົາໄປ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
ຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ຮາກຖານໄດ້ຖືກພັດໄປເຫມືອນແມ່ນໍ້າສາຍຫນຶ່ງ
ຄວາມຕາຍຂອງຄົນຊົ່ວຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນຕຶກທີ່ມີພື້ນຖານຂອງພວກເຂົາຖືກນໍ້າຖ້ວມ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ອົງຊົງມີຣິດທານຸພາບຈະຊົງສາມາດເຮັດສິ່ງໃດຕໍ່ພວກເຮົາຫລື?
ຄຳເວົ້າຂອງເອລີຟັດອ້າງຄຳຖາມທີ່ຄົນຊົ່ວໃຊ້ເພື່ອເຍາະເຍີ້ຍພຣະເຈົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າບໍ່ສາມາດເຮັດຫຍັງກັບພວກເຮົາໄດ້!" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)