2.3 KiB
2.3 KiB
ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:
ໂຢບສືບຕໍ່ເວົ້າກັບເພື່ອນຂອງລາວ.
ຊາຍອີກຄົນຫນຶ່ງຕາຍ
ໂຢບປຽບທຽບຜູ້ຊາຍນີ້ ກັບຜູ້ຊາຍທີ່ຕາຍຢ່າງສະຫງົບສຸກໃນຂໍ້ 21:22.
ດ້ວຍຈິດວິນຍານທີ່ຂົມຂື່ນ
ນີ້ຄວາມໂສກເສົ້າແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າມັນໄດ້ຊີມລົດຊາດຂົມ, ແລະ "ຈິດວິນຍານ" ຫມາຍເຖິງຜູ້ຄົນທັງຫມົດ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດ້ວຍຄວາມໂກດແຄ້ນ ແລະ ຄວາມແຄ້ນໃຈ" ຫລື "ຫລັງຈາກທີ່ມີຊີວິດທີ່ໂສກເສົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])
ທີ່ບໍ່ເຄີຍມີປະສົບການກັບສິ່ງດີໆ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບໃນທາງບວກ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໄດ້ປະສົບກັບສິ່ງທີ່ບໍ່ດີເທົ່ານັ້ນ"
ພວກເຂົາລົ້ມຕົວນອນໃນຂີ້ຝຸ່ນດິນຄືກັນ
ນີ້ແມ່ນວິທີການສຸພາບທີ່ຈະເວົ້າວ່າພວກເຂົາໄດ້ເສຍຊີວິດ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາທັງສອງເສຍຊີວິດ ແລະຜູ້ຄົນໄດ້ຝັງພວກເຂົາໄວ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
ບັນດາຕົວຫນອນກໍກັດກິນປົກຄຸມພວກເຂົາທັງສອງ
ຫນອນມີສ່ວນກ່ຽວຂ້ອງກັບການເສື່ອມສະພາບຂອງສົບ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຫນອນໃນດິນກິນສົບຂອງພວກເຂົາ"