3.4 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ໂຢບເວົ້າກັບເພື່ອນສາມຄົນຂອງລາວ.
ໂອ, ທີ່ຖ້ອຍຄຳທັງຫລາຍຂອງຂ້ານ້ອຍໄດ້ຖືກບັນທຶກເອົາໄວ້
ຄຳອຸທອນນີ້ບອກສິ່ງທີ່ໂຢບປາດຖະຫນາ. ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບການກະທຳ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍຫວັງວ່າບາງຄົນຈະຂຽນຄຳເວົ້າຂອງຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-exclamations]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
ຖ້ອຍຄຳທັງຫລາຍຂອງຂ້ານ້ອຍ
ວະລີນີ້ສະແດງເຖິງສິ່ງທີ່ໂຢບເວົ້າ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: "ສິ່ງທີ່ຂ້ານ້ອຍເວົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ໂອ, ຖ້າພວກມັນໄດ້ຖືກບັນທຶກໄວ້ໃນຫນັງສືເຫລັ້ມຫນຶ່ງ
ຄຳອຸທອນນີ້ບອກສິ່ງທີ່ໂຢບປາດຖະໜາ. ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບການກະທຳຢູ່. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍຫວັງວ່າຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງຈະຂຽນຈົດຫມາຍເຫລົ່ານັ້ນໄວ້ໃນປື້ມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-exclamations]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
ໂອ, ດ້ວຍເຫລັກ ແລະກົ່ວ ພວກມັນໄດ້ຖືກສະຫລັກໃນກ້ອນຫີນຊົ່ວນິຣັນດອນ!
ຄຳອຸທອນນີ້ບອກສິ່ງທີ່ໂຢບປາດຖະຫນາ. ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບການກະທຳຢູ່. "ຂ້ານ້ອຍຫວັງວ່າຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງຈະໃຊ້ປາກກາເຫລັກ ແລະນຳໄປແກະສະຫລັກພວກມັນຢູ່ໃນຫີນຕະຫລອດໄປ" (ເບິ່ງ້ເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-exclamations]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
ປາກກາເຫລັກ
ນີ້ແມ່ນເຄື່ອງມືທີ່ໃຊ້ໃນການຂຽນ. ມັນຖືກເຮັດດ້ວຍເຫລັກເພື່ອໃຫ້ຄົນສາມາດແກະສະຫລັກຄຳໃນຫີນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສິ່ວເຫລັກ"
ກົ່ວ
ກົ່ວແມ່ນໂລຫະທີ່ອ່ອນ. ພວກເຮົາບໍ່ຮູ້ວ່າຄົນໃຊ້ຂີ້ເຫລັກແນວໃດໃນການແກະສະຫລັກຫີນ. ພວກເຂົາອາດຈະໄດ້ຂຽນຈົດ ຫມາຍຂອງແຜ່ນຈາລຶກທີ່ມີຄຳນຳຫນ້າ ເພື່ອເຮັດໃຫ້ແຜ່ນຈາລຶກຍາວກວ່າ.