lo_tn/job/19/03.md

1.9 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ໂຢບເວົ້າກັບເພື່ອນສາມຄົນຂອງລາວ.

ທ່ານ​ໄດ້​ຫມິ່ນ­ປະ­ຫມາດ​ຂ້ານ້ອຍ​ຢ່າງນີ້ສິບຄັ້ງແລ້ວ

ຄຳວ່າ "ສິບເທື່ອນີ້" ຫມາຍເຖິງວິທີທີ່ພວກເພື່ອນໄດ້ຕຳນິຕິຕຽນໂຢບຢ່າງສົມບູນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າໄດ້ຕຳນິຕິຕຽນຂ້ອຍຢ່າງສົມບູນ" ຫລື "ເຈົ້າໄດ້ຕຳນິຕິຕຽນຂ້ອຍຫລາຍຄັ້ງແລ້ວ" (ເບິ່ງ້ພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ແລະ​ທ່ານໄດ້​ດ່າ​ຂ້ານ້ອຍຢ່າງ​ບໍ່​ລະ­ອາຍ​ເລີຍ ຫລືທີ່ເຈົ້າໄດ້ປະຕິບັດຕໍ່ຂ້ານ້ອຍຢ່າງຫຍາບຄາຍນີ້

ໂຢບໄດ້ຕຳນິພວກເຂົາສໍາລັບສິ່ງນີ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຄວນຈະອາຍໃຈທີ່ເຈົ້າໄດ້ປະຕິບັດຕໍ່ຂ້ອຍຢ່າງໂຫດຮ້າຍ"

ທີ່ເຈົ້າໄດ້ປະຕິບັດຕໍ່ຂ້ານ້ອຍຢ່າງຫຍາບຄາຍນີ້

"ໄດ້ດູຖູກຂ້ອຍ" ຫລື "ໄດ້ຫົວເຍາະເຍີ້ຍຂ້ອຍ"

ໄດ້ເຮັດຜິດ

"ໄດ້ເຮັດບາບໂດຍບັງເອີນ" ຫລື "ເຮັດຜິດພາດ"

ຄວາມຜິດຂອງຂ້ານ້ອຍ

"ບາບຂອງຂ້ອຍ" ຫລື "ຄວາມຜິດຂອງຂ້ອຍ"