4.0 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ໂຢບຍັງສືບຕໍ່ເວົ້າ.
ວັນທັງຫລາຍຂອງຂ້ານ້ອຍກໍຜ່ານພົ້ນໄປ
ນີ້ແມ່ນສຳນວນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເວລາຂອງຂ້ານ້ອຍ ຫມົດແລ້ວ" ຫລື "ຊີວິດຂ້ານ້ອຍຫມົດແລ້ວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ແຜນການທັງຫລາຍຂອງຂ້ານ້ອຍຫມົດແລ້ວ
"ແຜນການຂອງຂ້ານ້ອຍຈະບໍ່ເກີດຂື້ນເລີຍ" ຫລື "ແຜນການຂອງຂ້ານ້ອຍຈະບໍ່ເກີດຂື້ນ"
ທັງຄວາມປາຖະຫນາແຫ່ງຫົວໃຈຂອງຂ້ານ້ອຍດ້ວຍ
ນີ້ແມ່ນ "ຫົວໃຈ" ຂອງໂຢບຫມາຍເຖິງຄວາມປາຖະຫນາ ທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ທີ່ສຸດຂອງລາວ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃນສິ່ງທີ່ຂ້ານ້ອຍຕ້ອງການຫລາຍທີ່ສຸດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ແຫ່ງຫົວໃຈຂອງຂ້ານ້ອຍດ້ວຍ
ທີ່ນີ້ໂຢບບໍ່ໄດ້ເຕີມປະໂຫຍກໃຫ້ສຳເລັດ ເພື່ອສະແດງວ່າລາວບໍ່ມີຄວາມຫວັງຫຍັງກັບຄວາມປາດຖະຫນາຂອງລາວ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃນຫົວໃຈຂອງຂ້ານ້ອຍ, ບໍ່ມີບ້ານຂອງພວກເຂົາເກີດຂື້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ຜູ້ຄົນເຫລົ່ານັ້ນ, ຜູ້ເຍາະເຍີ້ຍເຫລົ່ານັ້ນ
ສອງວະລີນີ້ກ່າວເຖິງຄົນດຽວກັນ, ຄືເພື່ອນຂອງໂຢບ, ເອລີຟັດ, ບິນດັດ, ແລະໂຊໂຟ. ວະລີທີສອງເນັ້ນເຖິງທັດສະນະຄະຕິທີ່ບໍ່ເປັນມິດຂອງພວກເຂົາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
ປ່ຽນຄໍ່າຄືນໃຫ້ເປັນກາງເວັນ
ສິ່ງນີ້ເວົ້າເຖິງຜູ້ຄົນທີ່ອ້າງວ່າຄືນນັ້ນເປັນວັນຄືກັບວ່າພວກເຂົາໄດ້ປ່ຽນກາງຄືນໃາເປັນກາງຄືນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາອ້າງວ່າມັນແມ່ນເວລາກາງເວັນເມື່ອເຖິງເວລາກາງຄືນ" ຫລື "ສິ່ງທີ່ພວກເຂົາເວົ້າວ່າມັນກົງກັນຂ້າມກັບສິ່ງທີ່ເປັນຄວາມຈິງ, ຄືກັນກັບວ່າກາງຄືນແມ່ນກົງກັນຂ້າມກັບວັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຄວາມສະຫວ່າງຢູ່ໃກ້ຄວາມມືດມິດ
ຄຳສັບທີ່ຂາດຫາຍໄປອາດຈະຖືກເພີ່ມ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາອ້າງວ່າແສງສະຫວ່າງຢູ່ໃກ້ຄວາມມືດ" ຫລື "ພວກເຂົາອ້າງວ່າເມື່ອມັນມືດມົວ, ມັນກຳລັງຈະມີຄວາມສະຫວ່າງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)