lo_tn/job/16/09.md

2.1 KiB

ພຣະ­ອົງ​ໄດ້​ຈີກຂ້ານ້ອ​ຍດ້ວຍຫນາມແຫ່ງ​ຄວາມໂກດຮ້າຍ​ຂອງ​ພຣະ­ອົງ​ ແລະຊົງຂົ່ມເຫັງຂ້ານ້ອຍ...ໃນຂະນະທີ່ເຂົາຈີກຂ້ານ້ອຍເປັນຕ່ອນໆ

ເລື່ອງນີ້ເວົ້າເຖິງພຣະເຈົ້າທີ່ເຮັດໃຫ້ໂຢບມີຄວາມເຈັບປວດຄືກັບວ່າພຣະອົງເປັນສັດປ່າ ແລະໂຢບກໍ່ເປັນເຫຍື່ອຂອງພຣະອົງທີ່ພຣະອົງກຳລັງຂ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພາະວ່າພຣະເຈົ້າໂກດແຄ້ນຂ້ານ້ອຍຫລາຍ, ມັນຄືກັບວ່າພຣະອົງເປັນສັດປ່າທີ່ທຳລາຍຮ່າງກາຍຂອງຂ້ານ້ອຍອອກຈາກແຂ້ວ ເພາະພຣະອົງເປັນສັດຕູຂອງຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ສັດ­ຕຣູ​ຂອງ​ຂ້ານ້ອຍ

ໂຢບກ່າວເຖິງພຣະເຈົ້າວ່າ“ ສັດຕຣູ” ຂອງລາວຄືກັບທີ່ລາວບັນຍາຍເຖິງວິທີທີ່ພຣະອົງເຮັດໃຫ້ລາວເຈັບປວດຫຼາຍ.

ປີ້ນ​ຕາ​ຕໍ່­ສູ້​ຂ້ານ້ອຍ

ສິ່ງນີ້ແມ່ນສຳນວນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຫລຽວເບິ່ງຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ຜູ້ຄົນໄດ້​ອ້າ​ປາກ​ໃສ່​ຂ້ານ້ອຍ

ການ“ ອ້າປາກ” ຫມາຍເຖິງການຈ້ອງເບິ່ງດ້ວຍຄວາມປະຫລາດໃຈດ້ວຍການອ້າປາກ.