lo_tn/job/15/34.md

2.9 KiB

ເພື່ອນຂອງຄົນບໍ່ຊອບທັມ​ນັ້ນ​ຈະ​ເປັນ​ຫມັນ

"ກຸ່ມຄົນທີ່ບໍ່ມີພຣະເຈົ້າ"

​ໄຟ​ຈະ​ເຜົາ​ຜານ​ເຕັ້ນທີ່ຕິດສິນບົນຂອງພວກເຂົາ

ວະລີທີ່ວ່າ "ເຕັນທີ່ຕິດສິນບົນ" ຫມາຍຄວາມວ່າຄົນຊົ່ວໄດ້ຊື້ເຕັນເຫລົ່ານີ້ດ້ວຍເງິນທີ່ພວກເຂົາຕິດສິນບົນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຕັນທີ່ພວກເຂົາຊື້ດ້ວຍເງິນສິນບົນຂອງພວກເຂົາຈະຖືກເຜົາດ້ວຍໄຟ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-possession)

ພວກ­ເຂົາ​​ຕັ້ງ­ທ້ອງ​ຄວາມ​ຊົ່ວຮ້າຍ ແລະເຮັດໃຫ້ກໍ່​ເກີດ​ຄວາມບໍ່ຊອບທັມ; ​​ມົດລູກຂອງ​ພວກ­ເຂົາ​ກໍ​ຕຽມ​ການ​ຫລອກ­ລວງ

ຄວາມຄິດແບບດຽວກັນຊໍ້າອີກສາມຄັ້ງເພື່ອເນັ້ນຫນັກເຖິງຄວາມຊົ່ວຮ້າຍຂອງຄົນພວກນີ້. ສິ່ງນີ້ເວົ້າເຖິງບຸກຄົນທີ່ວາງແຜນທີ່ຈະເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍ ແລະເຮັດຄືກັບວ່າຄົນນັ້ນ ກຳລັງຖືພາ ແລະເກີດລູກ ໃນສິ່ງເຫລົ່ານີ້ທີ່ແມ່ຍິງຖືພາ ແລະເກີດລູກຄົນຫນຶ່ງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາວາງແຜນທີ່ຈະກໍຄວາມເສຍຫາຍ ແລະເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວ; ພວກເຂົາວາງແຜນທີ່ຈະຫລອກລວງຄົນອື່ນສະເຫມີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ມົດລູກຂອງ​ພວກ­ເຂົາ​ກໍ​ຕຽມ​ການ​ຫລອກ­ລວງ

ໃນນີ້“ ມົດລູກ” ໄດ້ຖືກນຳໃຊ້ເພື່ອອ້າງອີງເຖິງບຸກຄົນເພື່ອເນັ້ນຫນັກຄວາມຄິດ, ເຫມືອນຢູ່ໃນມົດລູກວ່າການຖືພາເກີດຂື້ນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາຈະມີລູກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)