3.1 KiB
ເພາະການສູນເສຍເປົ້າຈະເປັນລາງວັນຂອງລາວ
ຄຳສັບທີ່ຂາດຫາຍໄປສາມາດເພີ່ມໄດ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຖ້າເຂົາໄວ້ວາງໃຈໃນພວກເຂົາ, ຄວາມບໍ່ມີປະໂຫຍດຈະເປັນລາງວັນຂອງລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
ກິ່ງກ້ານຂອງລາວຈະບໍ່ຂຽວສົດ
ສິ່ງນີ້ເວົ້າເຖິງຜູ້ຊາຍທີ່ເບິ່ງຈືດໆ ແລະ ຕາຍຄືກັບວ່າລາວເປັນກ້ານແຫ້ງ ຫລືກິ່ງແຫ້ງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລາວຈະເບິ່ງຄືວ່າຕາຍ, ຄືກັນກັບກິ່ງກ້ານຂອງຕົ້ນໄມ້ທີ່ຕາຍແລ້ວບໍ່ໄດ້ເບິ່ງເປັນສີຂຽວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ລາວຈະຫລົ່ນ...ລາວຈະຖິ້ມດອກບານ
ສອງເສັ້ນນີ້ໃຫ້ພາບຄ້າຍຄືກັນ, ຊຶ່ງຊໍ້າກັນເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າສິ່ງນີ້ຈະເກີດຂື້ນຢ່າງແນ່ນອນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ລາວຈະຫລົ່ນເຫມືອນກັບຫມາກອະງຸ່ນທີ່ບໍ່ສຸກ
ເລື່ອງນີ້ເວົ້າເຖິງຄົນຊົ່ວຮ້າຍກຳລັງອ່ອນແອ ແລະຕາຍຄືກັບວ່າລາວກຳລັງເກັບຫມາກອະງຸ່ນທີ່ກຳລັງຫລຸດລົງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄືກັນກັບຫມາກອະງຸ່ນຖິ້ມຫມາກອະງຸ່ນຂອງມັນ, ດັ່ງນັ້ນຄົນຊົ່ວຈະຫລຸດກຳລັງຂອງມັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ລາວຈະຖິ້ມດອກບານທັງຫລາຍຂອງລາວເຫມືອນຕົ້ນຫມາກກອກ
ເລື່ອງນີ້ເວົ້າເຖິງຄົນຊົ່ວທີ່ກຳລັງອ່ອນແອ ແລະກຳລັງຈະຕາຍຄືກັບວ່າລາວເປັນຕົ້ນຫມາກກອກທີ່ຫລຸດດອກຂອງມັນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄືກັນກັບຕົ້ນຫມາກກອກເທດດອກຂອງມັນ, ສະນັ້ນຄົນຊົ່ວຈະພວນກຳລັງຂອງຕົນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)