1.9 KiB
1.9 KiB
ພຣະອົງຈຶ່ງໄດ້ຊົງນຳຂ້ານ້ອຍອອກມາຈາກທ້ອງຂອງແມ່
ການຖືກນຳອອກມາຈາກທ້ອງແມ່ຫມາຍເຖິງການເກີດມາໃນໂລກນີ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເອົາຂ້ານ້ອຍອອກຈາກທ້ອງແມ່ຂອງຂ້ານ້ອຍ" ຫລື "ເອົາຂ້ານ້ອຍມາສູ່ໂລກນີ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຢາກໃຫ້ວິນຍານຂອງຂ້ານ້ອຍ ຖືກເຮັດໃຫ້ຕາຍໄປ
ການໃຫ້ຈິດວິນຍານຂອງຄົນຫນຶ່ງສະແດງເຖິງຄວາມຕາຍ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເສຍຊີວິດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ແລະບໍ່ຕ້ອງມີດວງຕາໃດໄດ້ເຄີຍເຫັນຂ້ານ້ອຍ
ໂຢບໃຊ້ "ຕາ" ຢູ່ທີ່ນີ້ເພື່ອອ້າງອີງເຖິງຄົນທັງຫມົດ. ລາວປາຖະຫນາວ່າລາວອາດຈະເສຍຊີວິດໃນເວລາເກີດ, ກ່ອນທີ່ຜູ້ໃດຈະເຫັນລາວ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກ່ອນຄົນໃດເຄີຍເຫັນຂ້ານ້ອຍ" ຫລື "ກ່ອນຂ້ານ້ອຍເກີດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ໄດ້ເກີດມາ
"ມີຊີວິດຢູ່"
ຂ້ານ້ອຍຈະໄດ້ຖືກອຸ້ມ
"ຮ່າງກາຍຂອງຂ້ານ້ອຍາຈະຕ້ອງຖືກອຸ້ມ"