lo_tn/job/10/12.md

2.8 KiB

ພຣະ­ອົງ​ໄດ້​ຊົງປຣະ­ທານ​ຊີ­ວິດໃຫ້ແກ່ຂ້ານ້ອຍ ແລະພັນທະສັນຍາແຫ່ງຄວາມສັດຊື່

ໃນນີ້ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ "ຊີວິດ" ຫມາຍເຖິງຊີວິດທາງຝ່າຍເນື້ອຫນັງແລະ "ຄວາມສັດຊື່ແຫ່ງພັນທະສັນຍາ" ຫມາຍເຖິງພຣະເຈົ້າທີ່ຊົງສັດຊື່ຕໍ່ຄຳສັນຍາຂອງພຣະອົງ. ພວກເຂົາສາມາດຖືກແປເປັນຄຳກິລິຍາ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະອົງໄດ້ອະນຸຍາດໃຫ້ຂ້ານ້ອຍດຳລົງຊີວິດ ແລະໄດ້ປົກປ້ອງຂ້ານ້ອຍຢ່າງຊື່ສັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ຄວາມຊ່ວຍເຫລືອຂອງພຣະອົງ

"ການດູແລຂອງພຣະອົງ"

ໄດ້ຊົງ​​ດູແລ­ຮັກ­ສາ​­ວິນ­ຍານຂ້ານ້ອຍ

“ ວິນຍານ” ສະແດງເຖິງຊີວິດຂອງໂຢບ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປົກປ້ອງຂ້ານ້ອຍ" ຫລື "ເບິ່ງຂ້ານ້ອຍຢ່າງລະມັດລະວັງ" ຫລື"ຮັກສາຂ້ານ້ອຍໃຫ້ປອດໄພ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ສິ່ງຕ່າງໆເຫລົ່າ​ນີ້​ ພຣະອົງ​ໄດ້​ຊົງເຊື່ອງ­ໄວ້​ໃນ​ໃຈ​ຂອງ​ພຣະ­ອົງ

“ ສິ່ງຕ່າງໆເຫລົ່ານີ້”ຫມາຍເຖິງສິ່ງທີ່ເວົ້າໃນຂໍ້ພຣະຄຳພີຕໍ່ໄປ.

ສິ່ງຕ່າງໆເຫລົ່າ​ນີ້​ ພຣະອົງ​ໄດ້​ຊົງເຊື່ອງ­ໄວ້​ໃນ​ໃຈ​ຂອງ​ພຣະ­ອົງ

“ ພຣະອົງໄດ້ເຊື່ອງໄວ້ໃນໃຈຂອງພຣະອົງ” ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະເຈົ້າຮັກສາຄວາມລັບເຫລົ່ານັ້ນໄວ້ຫລືເຊື່ອງໄວ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສິ່ງເຫລົ່ານີ້ທີ່ພຮະອົງຮັກສາຄວາມລັບ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ພຣະ­ອົງກໍຈະສັງເກດເຫັນ

"ພຣະອົງຈະເບິ່ງຂ້ານ້ອຍ"