lo_tn/job/10/08.md

1.7 KiB

ມື​ຂອງ​ພຣະ­ອົງ

"ມື" ເປັນຕົວແທນຂອງພຣະເຈົ້າ ແລະການກະທຳທີ່ສ້າງສັນຂອງພຣະອົງ. ອາດຈະແປອີກວ່າ: "ພຣະອົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ມື​ຂອງ​ພຣະ­ອົງໄດ້ຊົງ​ສ້າງ​ ແລະປັ້ນແຕ່ງ​ຂ້າ­ນ້ອຍເຂົ້າດ້ວຍກັນ

ໂຢບກຳລັງໃຊ້ການປຽບທຽບຂອງຊ່າງຫມໍ້ດິນທີ່ປະກອບເປັນດິນເຜົາເພື່ອອະທິບາຍເຖິງວິທີທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ສ້າງລາວຢ່າງລະມັດລະວັງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ໄດ້ຊົງ​ສ້າງ​ ແລະປັ້ນແຕ່ງ​ຂ້າ­ນ້ອຍ

"ຫລໍ່ຫລອມ ແລະສ້າງຂ້ານ້ອຍ." ຄຳສັບທີ່ວ່າ“ ການສ້າງ” ແລະ“ ການປັ້ນ” ແມ່ນຄ້າຍຄືກັນກັບຄວາມຫມາຍ. (ເບິ່ງເພີມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ຂໍ​ຊົງໄດ້​ລະ­ນຶກ​ວ່າ

"ຈື່"

ນຳ​ຂ້າ­ນ້ອຍ​ໃຫ້​ກັບໄປ​ເປັນ​ຂີ້­ຝຸ່ນ​ອີກຄັ້ງຢ່າງນັ້ນ

"ເຮັດໃຫ້ຂ້ານ້ອຍກັບໄປເປັນຂີ້ຝຸ່ນອີກຄັ້ງ"