4.2 KiB
ພຣະອົງຊົງມີດວງຕາເຫມືອນຕາຄົນບໍ? ພຣະອົງເຫັນເຫມືອນກັບມະນຸດຄົນຫນຶ່ງເຫັນບໍ?
ຄຳຖາມສອງຂໍ້ນີ້ມີຄວາມຫມາຍ ເກືອບຄືກັນ. ຄຳຖາມເຫລົ່ານີ້ຄາດຫວັງຄຳຕອບທາງລົບເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າ ພຣະເຈົ້າບໍ່ເຫັນ ຫລືເຂົ້າໃຈໃນສິ່ງຕ່າງໆທີ່ມະນຸດເຮັດ. ພວກເຂົາສາມາດຖືກສະແດງອອກເປັນການຖະແຫລງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານບໍ່ມີຕາເນື້ອຫນັງ, ແລະທ່ານບໍ່ເຫັນຄືກັບທີ່ຄົນເຫັນ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])
ວັນທັງຫລາຍຂອງພຣະອົງເປັນເຫມືອນວັນທັງຫລາຍຂອງມະນຸດບໍ ຫລືປີທັງຫລາຍຂອງພຣະອົງ ເປັນເຫມືອນປີທັງຫລາຍຂອງຄົນເຮົາ... ແລະບໍ່ມີໃຜຈັກຄົນທີ່ສາມາດຊ່ວຍໃຫ້ຂ້ານ້ອຍພົ້ນອອກຈາກມືຂອງພຣະອົງໄດ້ຢ່າງນັ້ນຫລື?
ຄຳຖາມນີ້ຄາດວ່າຈະມີຄຳຕອບທາງລົບເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າພຣະເຈົ້າຊົງເປັນນິລັນດອນ ແລະວັນເວລາຂອງມະນຸດແມ່ນມີຈຳກັດ. ມັນສາມາດຖືກສະແດງອອກເປັນຄໍາຖະແຫລງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ວັນເວລາຂອງພຣະອົງບໍ່ຄືກັບວັນເວລາຂອງມະນຸດ ແລະປີຂອງພຣະອົງບໍ່ຄືກັບປີຂອງຄົນ ... ແລະບໍ່ມີໃຜສາມາດຊ່ວຍຂ້ານ້ອຍຈາກມືຂອງພຣະອົງໄດ້." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ວັນທັງຫລາຍຂອງພຣະອົງເປັນເຫມືອນວັນທັງຫລາຍຂອງມະນຸດ...ປີທັງຫລາຍຂອງພຣະອົງ ເປັນເຫມືອນປີທັງຫລາຍຂອງຄົນເຮົາ
ວະລີສອງຢ່າງນີ້ມີຄວາມຫມາຍເກືອບຄືກັນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ວັນທັງຫລາຍຂອງພຣະອົງ
"ຈຳນວນມື້ຂອງພຣະອົງ"
ປີທັງຫລາຍຂອງພຣະອົງ
"ຈຳ ນວນປີຂອງພຣະອົງ"
ຊົງໄດ້ຄອຍຖ້າຈັບຄວາມຊົ່ວຊ້າຂອງຂ້ານ້ອຍ...ຊົງຄົ້ນຫາຄວາມບາບຂອງຂ້ານ້ອຍ
ວະລີສອງຢ່າງນີ້ມີຄວາມຫມາຍເກືອບຄືກັນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ຊົງໄດ້ຄອຍຖ້າຈັບ
"ຊອກຫາ"
ພົ້ນອອກຈາກມືຂອງພຣະອົງ
“ ມືຂອງພຣະອົງ” ສະແດງເຖິງຣິດເດດຂອງພຣະເຈົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈາກ ອຳນາດຂອງພຣະອົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)