3.9 KiB
ຂ້ານ້ອຍເບື່ອຫນ່າຍຊີວິດຂອງຂ້ານ້ອຍ
"ຂ້ານ້ອຍເມື່ອຍກັບການດຳລົງຊີວິດ"
ຂ້ານ້ອຍຈະໃຫ້ເສຣີພາບແກ່ການຮ້ອງທຸກຂອງຂ້ານ້ອຍ
ຄຳນາມບໍ່ມີຕົວຕົນ"ການສະແດງອອກ" ແລະ "ການຮ້ອງທຸກ." ສາມາດແປເປັນຄຳກິລິຍາ"ດ່ວນ" ແລະ "ຈົ່ມ." ອາດຈະແປອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍຈະສະແດງອອກຢ່າງເປັນອິສະຫລະກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ຂ້ານ້ອຍຕ້ອງຈົ່ມກ່ຽວກັບ" ຫລື "ຂ້ານ້ອຍຈະໂຕ້ຖຽງຢ່າງອິສະຫລະ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ຂ້ານ້ອຍຈະເວົ້າດ້ວຍຄວາມຂົມຂື່ນໃນຈິດໃຈຂອງຂ້ານ້ອຍ
ຄວາມຮູ້ສຶກຂອງໂຢບຖືກປຽບທຽບກັບລົດຊາດຄວາມຂົມຂົມ. ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ "ຄວາມຂົມຂື່ນ" ສາມາດແປເປັນຄຸນສັບວ່າ "ຢ່າງຂົມຂື່ນ." ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພາຍໃນຂອງຂ້ານ້ອຍຈະເວົ້າຢ່າງຂົມຂື່ນ" ຫລື "ຂ້ານ້ອຍຈະເວົ້າອອກມາຢ່າງຂົມຂື່ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ມັນເປັນສິ່ງທີ່ດີສຳລັບພຣະອົງທີ່ວ່າ ພຣະອົງສົມຄວນບີບບັງຄັບຂ້ານ້ອຍ, ຫມິ່ນປະຫມາດສິ່ງທີ່ອອກມາຈາກມືຂອງພຣະອົງໃນຂະນະທີ່ພຣະອົງຊົງຍິ້ມໃຫ້ກັບແຜນການຕ່າງໆຂອງຄົນຊົ່ວແມ່ນບໍ?
ຄຳຖາມນີ້ຄາດຫວັງວ່າຄຳຕອບ "ບໍ່" ແລະສາມາດປ່ຽນເປັນ ຄຳເວົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມັນບໍ່ດີທີ່ພຣະອົງຄວນກົດຂີ່ຂົ່ມເຫັງຂ້ານ້ອຍ, ພຣະອົງຄວນດູຖູກວຽກງານຂອງມືຂອງພຣະອົງ, ໃນຂະນະທີ່ພຣະອົງຍິ້ມໃສ່ແຜນການຂອງຄົນຊົ່ວ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ສິ່ງທີ່ອອກມາຈາກມືຂອງພຣະອົງ
ມືນີ້ສະແດງເຖິງຣິດເດດໃນການສ້າງຂອງພຣະເຈົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສິ່ງທີ່ທ່ານໄດ້ສ້າງຂື້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ຊົງຍິ້ມໃຫ້ກັບແຜນການຕ່າງໆຂອງຄົນຊົ່ວ
ຕໍ່ໄປນີ້ແມ່ນສຳນວນ "ຍິ້ມສຸດ" ເປັນຕົວແທນຂອງການອະນຸມັດຂອງພຣະເຈົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ອະນຸມັດແຜນການຂອງຄົນຊົ່ວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)