lo_tn/job/07/13.md

2.2 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ຜູ້ຂຽນຍັງສືບຕໍ່ນຳໃຊ້ການຂະຫນານໃນສອງຂໍ້ທຳອິດ, ຖ່າຍທອດແນວຄິດດຽວໂດຍໃຊ້ສອງຄຳເວົ້າທີ່ແຕກຕ່າງກັນເພື່ອເນັ້ນຫນັກເຖິງຄວາມທຸກທໍລະມານຢ່າງແຮງຂອງໂຢບ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ຕຽງ​ຂອງ​ຂ້ານ້ອຍ​ຈະໃຫ້ຄວາມສະບາຍແກ່ຂ້ານ້ອຍ, ແລະຕັ່ງອີ້ຂອງຂ້ານ້ອຍ ຈະບັນເທົາ​ການ​ຮ້ອງ­ທຸກ​ຂອງ​ຂ້ານ້ອຍ

"ຕຽງນອນ" ແລະ "ບ່ອນນອນ" ແມ່ນແບບປຽບທຽບສຳລັບ "ນອນ". ໃນການນອນຫລັບນອນ, ໂຢບຫວັງວ່າຈະໄດ້ຮັບການປອບໂຍນ. ຄຳ ປຽບທຽບຍັງມີຄຸນລັກສະນະຂອງມະນຸດ; ພວກເຂົາມີຄວາມສາມາດທີ່ຈະປອບໂຍນ ແລະເຮັດໃຫ້ຄົນສະບາຍໃຈຄົນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])

ພຣະ­ອົງ​ກໍ​ເຮັດ­ໃຫ້​ຂ້າ­ນ້ອຍ​ຢ້ານ​ກົວ

"ເຈົ້າ" ຫມາຍເຖິງພຣະເຈົ້າທີ່ໂຢບກຳລັງຮ້ອງທຸກ.

ການ​ຮັດ​ຄໍ​ຕາຍ

ຂ້າຄົນໂດຍການບີບຄໍ ແລະຢຸດຫາຍໃຈ

ກະດູກເຫລົ່ານີ້​ຂອງ​ຂ້າ­ນ້ອຍ

ສິ່ງນີ້ໂຢບໃຊ້ຄຳວ່າ "ກະດູກ" ເພື່ອອ້າງເຖິງຮ່າງກາຍຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຮ່າງກາຍຂອງຂ້ອຍນີ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche).