2.2 KiB
2.2 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ຜູ້ຂຽນຍັງສືບຕໍ່ນຳໃຊ້ການຂະຫນານໃນສອງຂໍ້ທຳອິດ, ຖ່າຍທອດແນວຄິດດຽວໂດຍໃຊ້ສອງຄຳເວົ້າທີ່ແຕກຕ່າງກັນເພື່ອເນັ້ນຫນັກເຖິງຄວາມທຸກທໍລະມານຢ່າງແຮງຂອງໂຢບ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ຕຽງຂອງຂ້ານ້ອຍຈະໃຫ້ຄວາມສະບາຍແກ່ຂ້ານ້ອຍ, ແລະຕັ່ງອີ້ຂອງຂ້ານ້ອຍ ຈະບັນເທົາການຮ້ອງທຸກຂອງຂ້ານ້ອຍ
"ຕຽງນອນ" ແລະ "ບ່ອນນອນ" ແມ່ນແບບປຽບທຽບສຳລັບ "ນອນ". ໃນການນອນຫລັບນອນ, ໂຢບຫວັງວ່າຈະໄດ້ຮັບການປອບໂຍນ. ຄຳ ປຽບທຽບຍັງມີຄຸນລັກສະນະຂອງມະນຸດ; ພວກເຂົາມີຄວາມສາມາດທີ່ຈະປອບໂຍນ ແລະເຮັດໃຫ້ຄົນສະບາຍໃຈຄົນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])
ພຣະອົງກໍເຮັດໃຫ້ຂ້ານ້ອຍຢ້ານກົວ
"ເຈົ້າ" ຫມາຍເຖິງພຣະເຈົ້າທີ່ໂຢບກຳລັງຮ້ອງທຸກ.
ການຮັດຄໍຕາຍ
ຂ້າຄົນໂດຍການບີບຄໍ ແລະຢຸດຫາຍໃຈ
ກະດູກເຫລົ່ານີ້ຂອງຂ້ານ້ອຍ
ສິ່ງນີ້ໂຢບໃຊ້ຄຳວ່າ "ກະດູກ" ເພື່ອອ້າງເຖິງຮ່າງກາຍຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຮ່າງກາຍຂອງຂ້ອຍນີ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche).